Ночь масок и ножей - Л. Дж. Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я поцеловал ее пальцы, затем позволил идти вместе с Линксом на три шага впереди меня. Я вынул черную маску ворона из сумки, что мы привезли, надел ее на лицо и опустил глаза. Знак, что я был всего лишь слугой, следящим за благополучием хозяина.
Я вновь ступил в цвета, и ленты, и блеск этого проклятого места.
Глава 35
Повелитель теней
Приходи всяк, кто не спит:
Бал великий вновь открыт.
В прятки слабые играют,
Гордо дураки ступают.
Прислужники пронзительными голосами выкрикивали все то же послание, пробираясь через море сверкающих людей. Одетые как импы, феи и подземные никсы, гибкие акробаты запрыгивали на столы, разбивая винные бокалы и опрокидывая рога для питья, но неизменно вызывая смех.
Линкс вел Малин через толпы людей, ведущих себя так же глупо и весело, как в трущобах Скиткаста.
Прислужник, одетый троллем, вскарабкался на один из высоких шестов, увешанных кроваво-красными платками, и швырял пригоршни фальшивых монеток пенге в восхищенных гостей внизу. Когда их разворачивали, внутри оказывалось либо шоколадное лакомство, либо некий фант, который гость должен был выполнить, чтобы получить приз.
Палатки всевозможных форм тянулись к бархатному небу, как заостренные зубы.
Синий шатер с блестящими звездами принимал детей и их опекунов, все они радостно хлопали, когда гипнотики, облаченные в одежды мерцающего смородинового оттенка своего рода, творили иллюзии ночного неба.
В широком полосатом шатре находились гадалки и их руны судьбы. Самый большой белый шатер в центре накрывал бал, где пары танцевали и вальсировали, пока не стирали ноги в кровь.
В узких проходах и переулках между палатками альверов приветствовали с восхищением, умоляя сотворить что-то волшебное. Иллюзию. Предсказание. Они приподнимали шляпы, обмахивались веерами и уступали. Какой был выбор у альверов Черного Дворца?
Праздник полнился сладостью. Яблоки, обмакнутые в густой сахарно-карамельный сироп. Булки и рулеты, сочащиеся глазурью и начинками на любой вкус: сладкий крем, ваниль, какао и масло.
Мимо прошел торговец с подносом медовых пирожных, сдобренных брусничным кремом и терпким желе. Воздушная кукуруза с розовой солью и сахар, раздутый в нежные завитки. Жарящиеся на открытом огне голуби с сочной подливой и бесконечные стаканы вишневого вина и крепкого броана делали гостей сытыми и беззаботными.
Я пробирался через потоки прекрасных людей. Мой черный костюм путался с изящными платьями, пошитыми из фуренского белого шелка, или тяжелыми плащами, украшенными по канту кристаллами, и поясами из Хемлига. Тех, кто был из Клокгласа, узнать было легко: изощренные маски с павлиньими перьями наверху и юбки на обручах, в которых невозможно сидеть, или совсем наоборот: жуткие создания на лицах и костюмы, льнущие к коже.
Меня это все поглотило. Воспоминания о другом маскараде, о жутчайшем страхе, что я испытал, странной паникой сдавили грудь.
Не время терять голову.
Я размял руки раз, другой. У каждого вдоха была цель, и я глубоко вдыхал под маской, пока пульс не замедлился до терпимого ритма.
Отвлекшись, я отстал. Малин и Линкс уже огибали угол, что приведет их к началу лестницы.
Я ускорил шаг, обходя музыкантов с лирами, барабанами и горнами вместе с их бесконечными мелодиями. Уворачивался от артистов на ходулях, одетых в черные плащи. Из-под того, кто стоял на ходулях, высовывалось второе лицо в маске, разбрасывая блестящую серебряную и алую пыль, просто чтобы гости завопили от восторга.
Все вокруг вертелись, танцевали и пили, но вот я наконец прибыл к вершине каменных ступеней.
Линкс бросил на меня быстрый взгляд, его губы были сжаты в жесткую линию.
Хоть он и не видел меня под моей головой ворона, я мрачно посмотрел в ответ. Мне не нужно было, чтобы он задавал вопросы о моей задержке, не нужно было, чтобы кто-либо знал, что сам запах этого отвратительного места глубоко пробрался мне под кожу.
Во дворе под нами пары вовсю веселились на балу. Яркие костюмы блестели в свете факелов и высоких фонарных столбов, чьи огни иллюзии гипнотиков делали больше и красочнее.
– Имя, милорд, – сказал подобострастный дворцовый прислужник, его голос звучал так искусственно, что мне в голову ударило желание заехать ему по челюсти.
– Дом Хаканов представляет Наследному Магнату Ниаллу леди Фрейю Хакан.
Слуга легонько кивнул, затем повернулся к балу. Он постучал по камням резной деревянной тростью, рукоять которой была выполнена в виде Хугинна и Мунинна.
– Дом Хакан представляет нашему Почетному Лорду леди Фрейю Хакан.
Я задержал дыхание, сосчитал до десяти, а затем последовал за Линксом, когда тот стал спускаться вниз по лестнице.
Несколько любопытствующих повернули головы. Большинство объявлений были сущей формальностью. Я предположил, что многие уже начали терять интерес к потенциальным невестам. С одной стороны уже теснилась растущая толпа леди в дорогих нарядах, все они выглядели довольно удрученными.
Если бы они только знали, как им повезло не завоевать симпатию Ниалла Грима.
Мои глаза прочесывали толпу. У нас были свои роли, и все должны быть на своих местах. Если нет – то что-то уже пошло не так. Я загибал пальцы, подмечая каждую позицию, не поворачивая головы.
Восточная стена.
Сидящий на деревянном стуле мужчина в маске совы громко смеялся. Рядом с ним стояла женщина, одетая в платье с бубенчиками по кайме и золотую маску воробья, скрывающую лицо. Между ними широкий мужчина с клетчатой мордой медведя наливал себе еще один рог сладкого вина. Джуни, Никлас и Фиске.
Я улыбнулся под своей маской ворона. Наше оружие будет под рукой.
Юго-восточный коридор.
Два скидгарда слонялись на краю двора. Их лица были знакомыми. Исак прикрыл свои рыжие волосы и осматривал толпу, несомненно в поисках Фиске.
Раум указал в сторону восточной стены. Полвдоха спустя Исак кивнул и вновь переключил свое внимание на маршировку.
Усадьба Леди.
Крыша массивного особняка, куда могла подниматься Леди Магнат. Трудно увидеть, не оборачиваясь, но я наклонил голову достаточно, чтобы уловить отблеск чего-то мерцающего. Сигнал от Гуннара. Они с Товой на позиции.
Я поднял руку и быстро потянул за левое ухо.
Блеск исчез.
Сколь многие из танцующих гостей были Фалькинами? Я не мог сказать, но облегчение оттого, что мы на месте, немного пьянило.
– Все в порядке, милорд, – сказал я.
Линкс кивнул.
– Славный доклад, Филип.
– Ночь так светла. – Малин произнесла свои сигнальные слова.
Мои глаза метнулись к дворцовому помосту. Ее фраза должна была означать, что