Когда любовь рядом - Джулия Росс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сара кивнула:
– Я чувствовала то же самое. И что же было дальше?
– Мы с Джеком прибыли в замок и обнаружили невообразимый хаос. Клод д'Аллевиль носит то же имя, что и его отец. Клод-отец действительно только что скончался, и Клод-сын был срочно вызван из Александрии. Мое письмо пришло вскоре после смерти отца, и секретарь решил, что письмо адресовано ему.
– Поэтому-то письмо вернулось невскрытым в Уайлдши. Теперь все ясно. Отец Бэрри приехал домой из Египта и нашел вас у себя в доме.
– Сначала Клод хотел послать нас к черту, но потом нашел письма Рейчел в отцовских бумагах и…
– Замок производит сильное впечатление? – перебила Сара.
Гай кивнул:
– Да, владея подобным достоянием, Клод-отец, конечно же, решительно был против женитьбы сына на какой-то нищей англичанке. К счастью, он не решился уничтожить письма Рейчел и хранил их, но сыну не пересылал Неудивительно, что Клод поверил утверждению отца, будто Рейчел нашла себе нового возлюбленного, а о Бэрри он вообще ничего не знал.
– Но после того как вы сказали ему, он немедленно согласился поехать сюда и жениться на Рейчел, верно?
– Не совсем так. Хотя Клод пришел в негодование из-за того, что родной отец так жестоко обманывал его, он все еще был склонен думать, что Рейчел не более чем женщина сомнительного поведения. Это продолжалось до момента, когда у него появилось время прочесть ее письма. Конечно, мы с Джеком сгорали от нетерпения, понимая, какой ужас вызвало в Уайлдши возвращенное письмо. Мы написали Анне, как только поняли, что Клод жив, а когда он согласился поехать сюда с нами, сломя голову помчались через всю Францию, рассказывая ему по дороге всю историю. Вот так получилось, что мы приехали сюда раньше, чем пришла почта.
Сара взяла руку Гая и поцеловала его ладонь.
– Значит, Клод больше не думает, что Рейчел никогда не любила его по-настоящему?
– Сара, дорогая, пусть он думает что хочет, лишь бы они поскорее поженились и он увез ее во Францию. Я считаю, что Клод станет прекрасным отцом. Бетси Дейви поедет с ними, так что у Бэрри все сложится хорошо.
– А лорд и леди Мурфилд?
Прежде чем ответить, Гай долго молчал.
– Они варятся в своих несчастьях в Девоне, – наконец произнес он. – Думаю, что гордость графа окончательно сломлена, и это может повлиять на него в лучшую сторону. Теперь Мурфилду придется согласиться с тем, что ему наследует брат. Колотить жену он уже не решается, поскольку сможет ходить только с чьей-то помощью.
Сара вздохнула.
– И все же я рада, что ни вы, ни лорд Джонатан не убили его.
– Я тоже рад, и хватит об этом. Давайте лучше поговорим о нас с вами.
Сара потерлась щекой о его руку.
– Я очень надеюсь, что мы с вами по-прежнему останемся самыми романтическими глупцами в Англии. – Она засмеялась.
Гай притянул ее к себе. Лунный свет отражался в его темных волосах, создавая волшебный ореол вокруг его лица.
– Означает ли это, что вы выйдете за меня?
Сара обхватила его лицо ладонями, и луна посеребрила ее пальцы.
– Ну конечно, я выйду за вас. Я хочу этого всем сердцем. И еще я хочу подарить вам много-много детей.
Гай поднял ее и опустил на кровать, лег рядом, а затем его пальцы начали чертить эротические узоры на ее горячей коже.
– Вы ведь хотите и этого тоже, верно?
Сара снова рассмеялась.
– Я всегда этого хотела, Гай, и самое большое счастье для меня, что вы это наконец узнали.
Эпилог
Шато-дю-Серф, февраль 1830 года
Дорогая Сара!
Мы с Клодом в полном восторге от того, что у Бэрри к следующему Рождеству появится троюродный братик или сестричка! Твой ребенок будет мне так же дорог, как и мой собственный, и мы очень, очень рады за тебя и за Гая. Я всегда буду любить Гая за то, что он спас Бэрри, не могу выразить, как много значит для нас, что вы с ним вместе счастливы, и у меня все хорошо: жить здесь, в замке, – это все равно, что жить в волшебной сказке.
Бэрри уже стал настоящим маленьким барином: по-французски он говорит так же хорошо, как и по-английски, и Клод очень гордится им. Бетси Дейви любит Бэрри, как родное дитя, и я ни о чем не жалею, дорогая, кроме того, что лгала тебе и Гаю и тем причинила вам обоим столько страданий. Но, как говорится, все хорошо, что хорошо кончается!
Крепко любящая тебя и навеки преданная кузина
Рейчел д'Аллевиль.