Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Решительный барон - Салли Маккензи

Решительный барон - Салли Маккензи

Читать онлайн Решительный барон - Салли Маккензи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:

Дэвид стиснул зубы. Хватит нести вздор и строить из себя дурака. Он не в состоянии заставить Грейс любить его. Любовь — это дар, вручаемый по доброй воле, свободно.

Грейс прикусила губу и снова посмотрела на него. Дэвиду почудилось, будто в глазах у нее промелькнуло сомнение. Он уже готов был раскрыть ей свои объятия, но Грейс покачала головой и отвернулась.

— Отец ждет меня, лорд Доусон. Думаю, вы поняли, насколько он нетерпелив. Мне пора.

— Очень хорошо. — Ее отказ причинил Дэвиду невыносимую боль, однако он не желал показать, насколько страдает и протянул руку. — Желаю вам всего наилучшего, леди Грейс.

Она вложила в его ладонь свою маленькую руку.

— Желаю вам того же, милорд.

Не ошибся ли он, ощутив, что пальцы Грейс дрожат, верно ли, что глаза ее повлажнели? Прежде чем он успел убедиться в этом, Грейс ушла, беззвучно притворив за собой дверь.

Мария встала перед ним, уперев руки в бока, и, смерив Дэвида взглядом с головы до ног, издала гортанный звук, который говорил поистине о многом.

— Ох, милорд, а я-то думала, что у вас в черепной коробке и вправду кое-что есть.

Глава 19

— Дэвид, мы хотели бы, чтобы ты первым услышал от нас хорошие новости.

Дэвид оторвал взгляд от рассеченного пополам дождевого червя, которого вот уже несколько минут изучал с пристальностью исследователя. Солнце встало, цветы раскрыли венчики, но единственное, что казалось ему реальным в данный момент, было это несчастное мертвое создание, имевшее глупость и смелость выбраться на поверхность из безопасных глубин темной земли.

Дэвид усмехнулся. Черт побери, Алекс и леди Оксбери прямо-таки сияют. Он никогда не видел Алекса таким счастливым. Если бы Дэвид мог сейчас хоть что-то чувствовать, то восхищался бы, глядя на эту пару.

— Итак, я вижу, вы уладили ваши разногласия?

— Да. Я получу особую лицензию, и в ближайшее время мы обвенчаемся.

Дэвид принудил себя пожать Алексу руку.

— Поздравляю. — Он перевел взгляд на тетю Грейс. — Мои самые лучшие пожелания вам, леди Оксбери. — Тут Дэвид решил, что может себе позволить некоторую фамильярность тона. — Скажем так: удачи вам! Вы взваливаете себе на плечи невероятно тяжелый груз. Все считали моего дядюшку закоренелым холостяком.

— О, меня это ничуть не тревожит! — Кейт с обожанием посмотрела на Алекса, затем обвела взглядом сад. — Но где же Грейс? Мы думали, она вышла на прогулку вместе с вами.

Одно лишь упоминание Грейс причинило Дэвлду острую душевную боль.

— Разве вы не слышали? Леди Грейс уехала.

Леди Оксбери округлила глаза в изумлении.

— Грейс уехала? Когда? Почему мне об этом не сообщили?

Дэвид сжал руки за спиной.

— Лорд Станден приехал сюда примерно час назад. Очевидно, нынешний лорд Оксбери поставил его в известность о том, что леди Грейс гостит в доме, где находятся представители рода Уилтонов, ненавистного графу.

Дэвиду хотелось бы вложить в свои слова некую самоиронию, но на самом деле, как он и опасался, в них прозвучала горечь.

— Вынужден с большой неохотой сообщить, что граф весьма недоволен вами, леди Оксбери. Кажется, он считает, что вы обязаны были предотвратить создавшееся положение.

— Ушам своим не верю. — Кейт подняла глаза на Алекса. — Неужели мой брат мог повести себя столь глупо?

— Определенно мог. — Алекс хмуро посмотрел на Дэвида. — И ты это допустил?

— А что я мог сделать? Так решила леди Грейс.

— У меня на этот счет свое мнение, — вмешалась в их разговор Кейт. — Станден увез ее вопреки ее воле, вот и все.

— Нет, леди Оксбери, это не так. Ваша племянница уехала по доброй воле, уверяю вас.

— Не смешите меня. Грейс не согласилась бы вернуться домой без сопротивления.

— Но именно так она и поступила. — Дэвид перевел дух, чтобы успокоиться. Не было не малейшего смысла злиться на леди Оксбери. — Ведь леди Грейс помолвлена с соседом по имению.

— Да, с мистером Паркер-Ротом. Мне известно, что соглашение состоялось, но мне также известно, что Грейс не любит этого человека. — Леди Оксбери покачала головой. — Не могла же она повторить мою ошибку?

— Дело выглядит так, что именно это она и собирается сделать. — Алекс обратился к Дэвиду: — И ты не должен повторить мою ошибку.

— Что вы имеете в виду?

Дэвид был не в настроении разгадывать загадки.

— Двадцать три года назад, — заговорила леди Оксбери, — я поступила так, как того хотел Станден, — уехала из Лондона и вышла замуж за Оксбери, соблюдая верность семейной традиции, которая препятствовала моему браку с вашим дядей.

— А мне надо было последовать за вами. — Алекс поцеловал пальчики Кейт. — Или уговорить вас прямо тогда, в парке Олворда, бежать со мной в Гретна-Грин. И пренебречь тем, как на это посмотрит Станден.

— Чепуха! Кто мог тогда подумать, что мой брат насильно увезет меня в деревню? Мало того, кто мог вообразить, что он так поспешно выдаст меня замуж? И никто не ожидал от него такого поведения сейчас, в его-то возрасте. Да, по сути, то же самое можно сказать о том, что произошло двадцать три гола назад — настоящее варварство.

— Боюсь, ваш братец и есть истинный варвар — по крайней мере в моей семье именно так все и считают.

Леди Оксбери вздохнула и покачала головой:

— Я этого не понимаю. Не верю, что сердце его было разбито, когда леди Харриет сбежала от него с Люком, — совсем немного лет спустя он женился на Маргарет, и, по всей видимости, то было вполне благополучное супружество.

— Какова бы ни была причина, — сказал Алекс, — мы понимаем, что он способен заставить леди Грейс пойти к алтарю. Тебе нельзя медлить, Дэвид.

Леди Оксбери кивнула:

— В конце концов Грейс достигла совершеннолетия, и вам незачем спрашивать согласия Стандена на ее брак.

Дэвиду захотелось рассмеяться, хотя настроение у него было отнюдь не радостное.

— Но мне нужно согласие Грейс. Ваша племянница, леди Оксбери, вовсе не заинтересована в том, чтобы выйти замуж за меня. Ее вполне устраивает сосед по имению.

Леди Оксбери пренебрежительно фыркнула.

— Я в это не верю. Как, впрочем, и вы, в чем я не сомневаюсь. Говорила вам Грейс, что не любит вас?

— Ну, буквально в таких словах не говорила.

— Не пытайтесь убедить меня, лордДоусон, что вы понимаете отношение Грейс к вам. Я присматривалась к ней, ведь я ее дуэнья. И должна сказать, что она вас очень любит. Я провела немало бессонных ночей, думая об этом, поскольку знала, что Станден категорически против этого брака.

— Ты должен поехать за ней, Дэвид, — сказал Алекс. — Не допускай, чтобы один беглый разговор повлиял на всю твою жизнь. Тебе может не повезти так, как повезло мне. — Он обнял леди Оксбери за плечи. — Второй шанс, возможно, не представится.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Решительный барон - Салли Маккензи.
Комментарии