Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В коридоре зажегся свет, и раздались испуганные крики. Отец подошел к ней и забрал из рук лук и стрелу.
- Все кончилось, дочка, - устало сказал он. - Отбились. А ты у меня молодец, вся в отца.
Суета в их комнате нарастала. Вслед за слугами и постояльцами к ним прибежал хозяин постоялого двора. Увидев разбросанные по комнате тела, он распорядился ничего не трогать, а отцу предложил переселиться в соседнюю комнату.
- Я вызвал стражу, - сказал он. - Они будут разбираться с этими, - он указал рукой на трупы, - и вам придется давать показания. Хорошо, что одного из злоумышленников удалось задержать офицеру герцога. Это поможет узнать остальных.
Буше благодарно кивнул и стал собирать вещи.
- Арбалеты пока оставьте, - посоветовал хозяин. - Вы же их использовали? Значит, стража после осмотра вам их вернет. Кинжалы из тел тоже лучше пока не вытаскивать.
- Как хотите, - согласился отец, - но свой меч я забираю.
- Ваше право, - ответил хозяин. - Пойдемте, я вас сам проведу.
В коридоре было полно народу, и хозяину пришлось прикрикнуть на слуг и постояльцев, чтобы освободили проход. Откат Альду все-таки накрыл. Ее не трясло, просто на девушку навалились страшная усталость и безразличие. Через силу подняв лук и колчан, она поплелась за отцом, который нес все остальное. В середине коридора у лестницы на первый этаж они увидели оставшегося в живых грабителя. Он стоял у стены, вытаращив глаза и боясь пошевелиться. Крепко сложенный молодой человек лет двадцати держал у шеи грабителя обнаженный меч. Видимо, это был тот самый офицер герцога, о котором говорил хозяин. Внизу послышались шум и звуки приближающихся шагов.
- Какая встреча! - радостно воскликнул поднимавшийся по лестнице массивный, чуть полноватый человек с бляхой стражника на надетой, видимо, впопыхах одежде. - Ник-везунчик! Теперь тебе, парень, не отвертеться от встречи с веселой тетушкой*.
(*веселая тетушка - виселица)
- Приветствую начальника нашей доблестной стражи! - помахал ему сверху рукой хозяин заведения. - Закончите с этим парнем и идите сюда. Здесь их еще много лежит, правда, не все такие шустрые, как этот. А я сейчас отведу постояльцев и вернусь.
Начальник стражи дал команду, и трое его подчиненных ринулись вверх по лестнице, обгоняя начальство, завалили грабителя на ступени и шустро связали ему заломленные назад руки. Офицер лихо бросил меч в ножны и представился начальнику стражи:
- Арден Грехт, лейтенант арбалетчиков его светлости герцога Аликсана. Услышал шум и успел задержать одного из двух грабителей. Второй, к сожалению, успел удрать. Маленький и прыткий, как блоха. По виду чистый мальчишка. Хотел в него метнуть кинжал, но рука не поднялась.
- Внешний вид, молодой человек, часто бывает обманчивым, - нравоучительно сказал начальник стражи. - Говорите, мелкий, как блоха? Так это, наверное, Тит, его Блохой и кличут. И виселицу он заслужил не меньше этого красавчика. На его совести не одна загубленная жизнь. Впрочем, откуда вам знать. От имени магистрата приношу вам благодарность за содействие правосудию. Где там остальные, не знаете?
- Направо в конце коридора. Если вы не против, я тоже взгляну.
Начальник стражи неопределенно мотнул головой и направился к месту происшествия. Офицер решил считать это разрешением и устремился следом.
- Однако... - немного растеряно пробормотал стражник, осматривая заваленную телами комнату. - Да здесь вся банда Ника полегла! Кто же это их так?
- Мой постоялец с дочерью, - с гордостью сказал хозяин постоялого двора, протискиваясь в комнату. - Я с ним перекинулся несколькими словами. Старый рубака и бывший барон. На днях потерял имение из-за глупости сына. Сам-то он мятеж не одобрял, но не хватило духа отречься от сына, из-за того и пострадал. Вечером с дочерью в квартале ювелиров продали украшения покойной жены, а извозчик услышал их разговор. Папаша - тертый калач и неприятности чувствует печенкой, вот он на всякий случай и подготовился, и, как оказалось, не зря.
- А как же он смог их всех завалить? Пусть он отменный рубака, но их здесь девять, а эта публика ловко работает кинжалами.
- А на нем только трое, остальных убила его дочь. Двоих из этих арбалетов, троих - метнув кинжалы, а последнего, у которого был арбалет, застрелила из лука.
- Лихая девица, - заметил стражник. - Сколько ей?
- Недавно исполнилось пятнадцать. У нее сейчас отходняк, так что лучше не беспокоить.
- Мы их пока трогать не будем. Ты, Сторм, и так провел дознание не хуже нас. Сейчас соберем все улики, а чуть позже подъедет подвода, и мои ребята заберут тела. Потом можешь здесь все чистить и ремонтировать. А твои постояльцы пусть завтра зайдут ко мне в магистрат. Там и свое имущество получат. Бывай, а я пойду досыпать.
Остаток ночи прошел спокойно, и семейство Буше никто не потревожил. Утром Альда с удивлением обнаружила, что вчерашние боли куда-то исчезли. Альда чувствовала легкость во всем теле и сильный голод.
- Ты что так рано вскочила? - позевывая, спросил отец. - Я совсем не выспался и с удовольствием поспал бы еще, тем более что сегодня вряд ли получится уехать. Нам с тобой еще идти в магистрат за своим оружием.
- Я так хочу есть, что все равно не смогу заснуть, - призналась девушка.
- Ну тогда спустись в зал сама, деньги у тебя есть. Только пока не возьмем в магистрате твой кинжал, возьми мой.
Альда поспешно нацепила на свой пояс отцовский кинжал и вышла из комнаты, не забыв запереть дверь снаружи одним из двух выданных им ключей.
Свободных столов в зале не было, и она в нерешительности остановилась на последних ступеньках лестницы.
- Не желает ли госпожа откушать в моей компании? - предложил ей вчерашний офицер, поднимаясь из-за стола, за которым он сидел один.
Отказываться было как-то неловко, да и есть хотелось страшно, поэтому девушка с благодарностью приняла приглашение. Молодой человек выдвинул ей стул и помог сесть. За Альдой еще никто не ухаживал, и такое поведение офицера ей понравилось.
- Разрешите представиться, - сказал он, - лейтенант арбалетчиков его сиятельства Арден Грехт, к вашим услугам.
- У герцога все офицеры такие галантные, Или вы такой один? - спросила Альда, ища взглядом слугу. - Не найдете слугу? Если честно, умираю от голода, а сделать заказ некому.
Офицер быстро встал и ушел в сторону кухни, откуда через минуту вернулся в сопровождении слуги.
- Что желает госпожа? - спросил слуга, опасливо косясь на девушку.
- Как обычно, мясо с овощами, и еще молоко.
- Сейчас все принесу.
Через несколько минут она получила заказ и, с наслаждением выпив молоко, с жадностью набросилась на еду, стараясь тише жевать.
- Видно, что вы проголодались, - усмехнулся Арден, когда Альда утолила первый голод и уже без прежнего аппетита доедала овощи. - Может быть, теперь, когда не так голодны, вы все же представитесь? Хочется, знаете ли, познакомиться с такой храброй и решительной девушкой. Это немного против приличий, но в дороге на такое не обращают внимания.
- Альда Буше, - назвала себя девушка, решив, что вреда от знакомства не будет.
- Ну вот и познакомились, - улыбнулся ей Арден. - Вы надолго в этом городе?
- Такие вопросы решает отец, - дипломатично ушла от ответа Альда. - Нам сегодня надо посетить магистрат, а там будет видно.
- Если у вас тут больше нет дел, я бы посоветовал вам скорее уехать. Если у тех, кто к вам приходил, есть сообщники, оставаться в городе опасно.
- Благодарю, наверное, мы так и сделаем. А что делаете вы вдали от армии?
- Боевые действия закончены, и многим офицерам дали время на улаживание личных дел.
- А что стало с захваченными в плен?
- А почему вас это интересует?
- Там мог быть мой старший брат, - со вздохом призналась Альда.
- Не могу вам сообщить ничего обнадеживающего. Потери среди мятежников очень большие, а многих павших дворян вообще не смогли опознать. Те, кто попал в плен в последнем бою, под амнистию не попадают, и их судьбу будет решать герцог.
- Я уже смирилась со смертью брата. Жаль, что он не стал слушать отца. И дело не только в потерянном баронстве, просто мы его любим.
- Альда, ты уже поела? - спросил незаметно для нее спустившийся отец. - Тогда сейчас поем я, и сразу же съездим в магистрат. Если не будет проволочек, может быть, успеем сегодня уехать. Ты мне представишь своего кавалера?
- Это офицер герцога, - смутилась дочь.
- Зря смущаешься, хотя тебе идет. Значит, офицер герцога?
- Арден Грехт, лейтенант арбалетчиков, - представился юноша.
- Вот как! - сказал отец и, отдав слуге заказ, спросил: - А что означает слово лейтенант?
- Это одна из низших офицерских должностей в армии герцога. Примерно соответствует сотнику.