Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Заложник №1 - Ральф Альбертацци

Заложник №1 - Ральф Альбертацци

Читать онлайн Заложник №1 - Ральф Альбертацци

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 105
Перейти на страницу:

– Полковник Линдгрен здесь? – спросил Харди. – Я пишу статью о президентском самолете, и у нас с ним намечена серия интервью, – добавил он, пока сержант тщательно изучал его удостоверение.

– Сожалею, сэр, – ответил сержант, возвращая ему удостоверение. – Полковника Линдгрена в самолете нет, и я не знаю, где он находится.

Сержант Марио Делиа был старшим среди четырех охранников, отвечающих за безопасность самолета во время его нахождения на летном поле. Сержант четыре года сопровождал правительственные рейсы и уже полтора года охранял президенский самолет. Ему нравилась эта работа, она была чистой, простой и престижной, он повидал мир и никогда особо не переутруждался. А самым приятным в этой работе было то, что во время выполнения служебных обязанностей никто не мог отдавать ему приказаний, он сам был боссом. Конечно, теоретически он был обязан подчиняться приказам президента, полковника Линдгрена и других офицеров экипажа, но на практике они видели, что он хорошо знает свое дело, и не трогали его. А больше никто не мог ему приказывать – ни генералы с адмиралами, ни конгрессмены или кинозвезды.

– Полковник Линдгрен собирался показать мне самолет, – сказал Харди.

– Сожалею, сэр, но не могу без разрешения позволить вам пройти в самолет.

– Конечно, я понимаю, – ответил Харди. – Но я бывший морской пехотинец и сумею разыскать Линдгрена.

– Боюсь, что полковник Линдгрен покинул аэропорт, сэр.

– Ох, он, наверное, забыл о нашей договоренности. Ну что же, он ведь занятой человек. – Харди достал блокнот и ручку. – Не сообщите ли мне свое имя, сержант? Я думаю, вы тут старший?

– Да, сэр. Сержант Марио Делиа, сэр. Я отвечаю за безопасность самолета во время стоянки.

– О, это интересно, – Харди сделал вид, что задумался, и что-то записал в блокнот. – Это может быть хорошей темой для моей статьи. Трудная работа? Но ведь она, должно быть, ужасно интересная.

– Да, я тоже так считаю, сэр, – трудная, но интересная.

Делиа говорил, а Харди писал в блокноте, понимая, какое впечатление это производит на людей. Видя, как Харди записывает каждое его слово, сержант начал размышлять о том, что его имя, возможно, появится в газетах, а, может быть, даже и вместе с фотографией.

Спустя десять минут, когда Харди снова упомянул, что для написания статьи ему хотелось бы осмотреть самолет, Делиа уже отбросил всякие колебания. Он приказал напарнику занять его место, а сам вместе с Харди поднялся на борт самолета. Они прошли прямо в кабинет президента, потом повернули назад и пошли через гостиную, комнату отдыха, зал заседаний, и дальше, в хвост самолета, где находились еще одна комната отдыха, комната для охраны и хвостовой пассажирский отсек. Харди лихорадочно делал записи, осмотрел кухню, ванные комнаты, и потом они снова повернули в носовую часть. Если раньше Харди надеялся как-нибудь проскочить в самолет незамеченным, или думал, что сержант забудет о нем и оставит его одного, то теперь он понял, что это абсолютно невозможно. Во время осмотра самолета Делиа не отходил от него более чем на шесть дюймов и ни на секунду не сводил с Харди глаз. Подавленный величием прессы, сержант согласился пропустить Харди на борт самолета, но не более того. Когда Харди хоть к чему-нибудь прикасался, сержант Делиа следил за ним, словно кобра.

Однако для Харди было очень полезно побывать внутри самолета и зарекомендовать себя законным посетителем. Они возвращались к выходу, проходя через кабинет президента, и как раз в том месте, где проход сворачивал с левого борта к центру, Харди заметил, что ковровая дорожка, покрывавшая весь пол самолета от борта до борта, прикрывала в этом месте какую-то отдельную панель и не была сплошной. Харди остановился, повернулся, как бы еще раз оглядывая проход, но на самом деле он ощупывал ногами пол под дорожкой. Разговаривая с сержантом о различных проблемах, включая проблему обеспечения безопасности, Харди осторожно переступал, ощупывая носком правой ноги пол. И он нашел то, что искал.

После первой беседы с ливийцами Харди провел много времени в библиотеках, разыскивая всю возможную информацию о президентском самолете. На эту тему имелись книги, как документальные, так и фантастика, множество газетных и журнальных статей. Однако нужную ему информацию он нашел, читая биографию Генри Киссинджера. Этот умный и энергичный человек ни на минуту не прекращал работать, и своим привычкам он не изменял и на борту президентского самолета, а это означало, что в полетах его сопровождало громадное количество различных книг, брошюр и документов. Их было так много, что они не умещались в его кабинете на борту самолета, поэтому их приходилось хранить на нижней палубе. Однако во время его длительных полетов ему постоянно требовались различные материалы, поэтому в полу прохода была сделана специальная дверь, ведущая вниз, в грузовой отсек. Именно эту дверь и искал Харди, и вот теперь, разговаривая с сержантом, он чувствовал ногой ее контуры под ковровой дорожкой.

Ни в одном другом источнике не упоминалось об этой дополнительной двери в полу президентского самолета, это ни для кого не представляло интереса, но Харди облегченно вздохнул, почувствовав под ногой контуры двери. Теперь он точно знал, что она существует, а не является плодом воображения какого-нибудь писателя.

Когда президентский кортеж двинулся по Поуэлл-стрит, шум толпы наконец долетел до смотрителя стоянки.

– Ах! – закричал от в трубку. – Они уже едут!

Он уже успел рассказать своей девушке о том, как легко заработал сто долларов, и они обсудили этот вопрос, решив, что снимут на эти деньги номер в отеле, будут смотреть по видео порнографические фильмы и завтракать в постели. Смотритель взял в руки передатчик.

– Хочешь послушать, как я буду разговаривать по радио с Эн-би-си? – спросил он, снял с переключателя ленту и включил передатчик. – Алло, это Майк со стоянки. Они уже на Поуэлл-стрит. Вы меня поняли?

Он с улыбкой подождал несколько секунд, но никакого ответа не последовало.

– Алло? Слушаете меня?

В доме 1371 по Поуэлл-стрит всего в одном квартале от медленно движущегося президентского кортежа взрыватель подорвал расположенные вокруг него боеприпасы как раз в тот момент, когда смотритель включил передатчик. Окно, под которым были разложены боеприпасы, разлетелось и посыпалось вниз, а из зияющего проема повалили клубы черного дыма.

Толпа оцепенела, но агенты службы безопасности среагировали мгновенно. В долю секунды охранники бросились на машину, закрывая своими телами президента. Первым в машину бросился Вейнштейн, он лежал на заднем сиденье, навалившись на президента Соединенных Штатов, а на него, в свою очередь, навалилось еще шесть охранников. Вейнштейн пытался хоть слегка приподняться, чтобы не слишком давить на президента, но лежащие сверху охранники весили слишком много. Испугавшись, что они могут раздавить президента, Вейнштейн слегка повернулся, и его лицо оказалось как раз напротив лица президента, он попытался отодвинуться, но ему удалось убрать свое лицо от лица Буша всего на несколько дюймов.

– Вы, ребята, слишком прыткие, – тяжело дыша сказал президент. – Вы скорее убьете меня, чем защитите.

– Простите, господин президент, – сказал Джереми. – Вы в порядке? Можете дышать?

– Все отлично, только больно, когда смеюсь. Правда, сейчас не до смеха.

Шофер нажал на сигнал и буквально вдавил в пол педаль газа. Машина рванулась вперед и затормозила, только догнав идущий впереди автомобиль. Объехав его, президентская машина снова понеслась вперед, разгоняя звуками сигнала людей, сбегавшихся посмотреть, что случилось. Дергаясь и виляя, укрытый телами охранников президентский автомобиль пробивал себе путь сквозь вопящую и неиствующую толпу.

Вейнштейну удалось помочь президенту сползти с сидения на пол, и, как только у агента появилась капелька свободного пространства, он достал рацию и вызвал штаб-квартиру службы безопасности. В это время полицейские уже бежали по лестнице к горящей квартире в доме 1371 по Поуэлл-стрит.

Мацуо Накаока уже три дня не покидал квартиры. По ночам он прекрасно спал, а дни проводил, занимаясь медитацией, размышляя об отце, о жизни своих предков, о том, ради какой цели все они появились на свет. Существует истина, к которой мы все стремимся, и эта истина лежит далеко за пределами нашего жалкого и бренного существования. Трагедия человеческих существ заключается в том, что мы не можем отыскать эту истину, хуже того, мы даже не знаем, возможно ли это вообще. Однако некоторым из нас бывают какие-то знаки, видения, а некоторые даже убеждены в своем предназначении. Эти люди или душевнобольные, или религиозные фанатики, и мы не знаем, являются ли эти определения синонимами, а если это не синонимы, то непонятно, к какой категории относить этих людей.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заложник №1 - Ральф Альбертацци.
Комментарии