Под новым небом, или На углях астероида - Александр Кучаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам не приходилось бывать в Англии или Ирландии? – спросил капитан. – У меня такое впечатление, что я вас где-то видел.
– Нет, дальше Австрии, Германии, Швейцарии и Италии мне выезжать не доводилось.
– А где вы проживали до землетрясения? Вы ведь немец?
– Немец. Но мы с Луизой – она австрийка – жили в Вене.
– Вы тогда были уже женаты?
– Мы поженились незадолго до катастрофы.
– И вы оба выжили!
– Как видите.
О’Брайен удивлённо покачал головой.
– Вы с Луизой на редкость везучие люди.
– Да, в определённом смысле нам повезло. Мы сами с ней об этом говорили.
– А как вы попали в Вену?
– Мы, то есть Винтерманы, всегда там жили. И наши родители, и прапрадеды. В Вене жила и семья моей сестры. Вы знаете, в тот день, когда разразилась катастрофа, мы с Луизой рано утром отвезли их в аэропорт к рейсу Лондон – Вена – Бангкок, они отправлялись в туристическую поездку в Тайланд. Так вот, распрощавшись с ними, мы поехали домой, а потом сразу на работу в свой научный институт. И вот там… Что с вами, герр капитан?
Не донеся до рта вилку с закуской, О’Брайен медленно положил её на миску и остолбенело уставился на собеседника.
– Что с вами? – повторил Курт Винтерман. – Вам плохо?
– К какому рейсу, говорите, вы их отвезли?
– К рейсу Лондон – Вена – Бангкок.
– Бангкок?!
– Да, Бангкок.
– Одиннадцатого июня?
– Одиннадцатого. Разве эту дату забудешь!
– Вы ничего не путаете?
– Как тут спутаешь! Отвезли и поехали домой. Да что с вами происходит, герр О’Брайен?
– Что со мной происходит? Дело в том, что тем рейсом летел я сам! Из Лондона!
Настала очередь остолбенеть Винтерману. Некоторое время он неподвижно смотрел в отражение свечи в глазах О’Брайена, потом, придя в себя, проговорил срывающимся голосом:
– Вы сами ничего не перепутали, герр капитан?
– Абсолютно ничего! Кроме меня этим же рейсом вместе с тремя сотнями других пассажиров летели ещё девять человек, находящихся сейчас в Нью-Россе и Семигорье. Из них семь женщин и двое мужчин.
– Семь женщин! В это трудно поверить.
– Тем не менее это так.
– А н-нет ли среди этих семи Женни Миллер, моей сестры? – прошептал Винтерман. Его трясло, как в лихорадке, глаза светились неестественным болезненным огнём. О’Брайен чувствовал, что у него самого сердце готово выскочить из груди.
– Женни Миллер погибла при авиакатастрофе, – тоже переходя на шёпот, произнёс он. – Теперь я понял, почему мне казалось, будто я где-то видел вас. Те же светлые вьющиеся волосы, тот же взгляд, тот же подбородок, движения головы – всё, всё одно к одному. Вы похожи на…
– На кого?
– На свою племянницу Марту.
– Марта! Она жива?
– Да.
– О-о, бедная девочка!
Курт Винтерман потерял равновесие и, чтобы не упасть, опёрся о какую-то стойку; уголки его рта опустились, по щекам побежали крупные слёзы, в груди заклокотало. Найдя в себе силы, он привстал на коленях и протянул руки к собеседнику.
– О-о, герр капитан!
Они обнялись. Плакали оба – молча, по-мужски.
* * *В полдень дождь прекратился, поднявшийся ветер разогнал тучи, вовсю засияло солнце, стало тепло, даже жарко, от палубы повалил пар – не прошло и получаса, как она стала сухой и горячей. Все грюненсдорфцы вышли наверх. Мужчины под руководством О’Брайена и Франца Розенштайна возобновили подготовительные работы для ремонта корабля.
В два часа пополудни с берега вернулся Томас. С собой он привёз гранатомёт, искорёженный взрывом пушечного снаряда, три автомата, два пистолета и бинокль.
– А где Серж? – спросил капитан.
– Он продолжает поиски отца, но дождь замыл следы, и ничего такого, за что можно было бы ухватиться, мы пока не нашли. Ну а я прибыл, чтобы доложить о ходе поисков. Всё это, – он показал на оружие, сваленное на палубе, – мы подобрали возле опушки леса. Там же лежат четыре трупа коммандос. На опушке мы видели и собаку с раскроенным черепом. Это Казбек её так – подкова хорошо отпечаталась.
Томас замолчал, что-то обдумывая и переминаясь с ноги на ногу, затем продолжил:
– Самое интересное в том, что в лесу мы обнаружили ещё одну собаку, тоже мёртвую. У неё разорвано горло, и были другие раны, нанесённые, по всей видимости, клыками.
– Вы думаете, что её загрыз Тарзан? – спросил О’Брайен.
– Больше некому. Схватка между ними была ещё та! Пока они катали друг друга, такого кругом наворочали, даже дождь не смыл всего. Они дрались в зарослях папоротника и мелколесья. Там остались целые куртины примятого, сломанные кусты, клочья шерсти разного цвета: коричневого – от мёртвой собаки, и чёрного – от нашего Тарзана. Но самого его нигде нет! Мы уж звали его, звали – не откликается.
– Может быть, его пристрелили коммандос и он лежит где-нибудь, лес-то большой, – высказал догадку О’Брайен. – Или попал под снаряды или картечь.
– Но снаряды взрывались только на опушке леса. Там мы всё облазили, нет его нигде.
– Так, как я понял, вы и Казбека не нашли?
– Нет, не нашли. Мы и его звали – ни звука в ответ. Где он может быть? Поймать его коммандос не могли – он не подпустил бы их к себе. Конечно, и его могли пристрелить. Мы с Сергеем вот что ещё подумали: Тарзан-то все эти дни оставался с дядей Игорем! Возможно, охотник всё-таки находился где-то поблизости от места сражения.
– Исключать этого нельзя. Но Игорь мог погибнуть у переправы через Драву. Как иначе коммандос, не сломив его сопротивления, пришли сюда? А Тарзан прибежал один.
– Послушайте, капитан, вы сами говорили, что дядю Игоря с его боевым опытом…
– Я говорил одно, ты – другое, но оба мы знаем, что пуля – дура. Ты же видел, каково нам приходилось утром. Еле отбились от них. А Игорь у переправы был один. У этих же кроме автоматов был гранатомёт. Между прочим, Игоря зацепило ещё на левом берегу Дравы, когда он прикрывал подступы к броду. Об этом мне сообщил Франц Розенштайн, староста Грюненсдорфа. Он видел кровь у него на лице. В общем, не знаю, что и думать, голова идёт кругом. По поводу же стрельбы из карабина… Из него могли стрелять и коммандос, чтобы дать знать о судьбе нашего товарища. Ну а у Сергея какие предположения?
– Он твердит одно – что его отец жив.
– Ладно, поиски надо продолжить. Пока здесь, в районе, прилегающем к месту боя. Если не найдёте Игоря до вечера, завтра возьмёте лошадей и отправитесь к тому броду через Драву. А сейчас давай в камбуз, тебе надо поесть.
Перекусив, Томас сел в шлюпку. С собой он прихватил фляжку с фруктовым соком, сухари и большой кусок вяленого мяса – для Сергея. Вместе с ним на берег отправились Курт, Франц, Дитрих, Эгон и сам капитан «Ирландии». Надо было похоронить убитых и подобрать подходящее дерево для бушприта. Старшим на судне О’Брайен оставил легко раненного юнгу.
Продолжение поисков Игоря в окрестном лесу ни к чему не привело. Не были также обнаружены ни Казбек, ни Тарзан. Все словно канули в воду. На другое утро Сергей и Томас переправили лошадей на правый берег Дуная и, захватив с собой продукты, фураж и оружие, по уже проложенной тропе двинулись по направлению к Драве.
Они отсутствовали девять суток. За это время ремонт шхуны был полностью завершён. На третий день после их отъезда О’Брайен, убедившись, что уцелевшие коммандос покинули ближние леса, организовал новые поиски, причём район их был значительно расширен. Для этого он привлёк беженцев из Грюненсдорфа: шестнадцать мужчин и восемь женщин. В поисках участвовали также Ник и Реди. Ника О’Брайен просил если уж не оставаться в лазарете, то хотя бы не покидать корабль. Но тот заявил, что чувствует себя превосходно и ничегонеделание ему осточертело. Скрепя сердце, капитан уступил.
Кажется, обшарили каждую кустарниковую гущу, каждый овраг – ничего, что указывало бы на присутствие Игоря или Казбека с Тарзаном, так и не было найдено.
16 августа О’Брайен вернул поисковиков на шхуну.
– Ну, мы сделали всё, что могли, – разведя руками, сказал он в присутствии Франца и Ника. – А лес огромен.
Продовольственные запасы «Ирландии» не были рассчитаны на то количество людей, которые сейчас находились на её борту. Поэтому О’Брайен распорядился вести ежедневный лов рыбы.
Грюненсдорфцы активно взялись за работу и выполняли её с большим усердием. Тем более что ловить рыбу со шхуны было гораздо легче. Никому не приходилось лезть в воду, как это делалось в Грюненсдорфе, – достаточно было только спустить невод в реку, размотав его со специальных воротов, а потом теми же воротами поднять на палубу. В его кошеле всякий раз оказывалось столько рыбы, и крупной, и мелкой, что её хватало досыта накормить и «пассажиров», и экипаж.