Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
TEКСT 22-23
авйад аджо 'нгхри манимамс тава джанв атхору
йаджно 'чйутах кати-татам джатхарам хайасйах
хрт кешавас твад-ура иша инас ту кантхам
вишнур бхуджам мукхам урукрама ишварах кам
чакрй агратах саха-гадо харир асту пашчат
тват-паршвайор дханур-аси мадху-хаджанаш ча
конешу шанкха уругайа упарй упендрас
таркшйах кшитау халадхарах пурушах самантат
авйат - да защити; аджах - Господь Aджа; ангхри - стопы; маниман - Господь Maнимaн; тава - Твои; джану - колени; атха - после того; уру - бедра; йаджнах - Господь Йаджна; ачйутах - Господь Ачйута; кати-татам - верхняя часть талии; джатхарам - живот; хайасйах - Господь Хайагрива; хрт - сердце; кешавах - Господь Keшaвa; тват - Твои; урах - грудь; ишах - Верховный диспетчер, Господь Иша; инах - Сурйа, бог солнца; ту - но; кантхам - шея; вишнух - Господь Вишну; бхуджам - руки; мукхам - рот; урукрамах - Господь Урукрама; ишварах - Господь Ишвара; кам - голова; чакри - носитель диска; агратах - спереди; саха-гадах - носитель булавы; харих - Господь Хари; асту - может Он оставаться; пашчат - сзади; тват-паршайох - с обеих сторон; дханур-аси - носитель лука и меча; мадху-ха - убийца демона Мадху; аджанах - Господь Вишну; ча - и; конешу - с углов; шанкхах - носитель раковины; уругайах - лучший из принимающих поклонение; упа ри - сверху; упендрах - Господь Упендра; таркшйах - Гаруда; кшитау - снизу; халадхарах - Господь Халадхара; пурушах - Верховная Личность; самантат - на всех сторонах.
[Гопи пели:] Да хранит Твои стопы Господь Аджа; да хранит Твои колени Господь Махиман; да хранит Твои бедра Господь Йаджна; да хранит Твои чресла Господь Ачйута; и да хранит Твой живот Господь Хайагрива. Да хранит Твое сердце Господь Кешава; да хранит Твою шею бог Солнца; да хранит Твои руки Господь Вишну; да хранит Твое лицо Господь Урукрама; и да хранит Твою голову Господь Ишвара. Да хранит Тебя спереди Чакри; да хранит Тебя сзади Господь Шри Хари, Гададхари, носитель булавы; и да хранят Тебя справа и слева враг Мадху, носитель лука, и Господь Аджана, носитель меча. Да хранит Тебя с четырех углов Господь Уругайа, носитель раковины; да хранит Тебя сверху Упендра; да хранит Тебя снизу Гаруда; и да хранит Тебя со всех сторон Господь Халадхара, Верховная Личность Бога.
КОММЕНТАРИЙ: В домах, где следовали Ведической культуре, и где люди были даже не очень продвинуты современной цивилизацией, женщины знали как петь мантры, чтобы обеспечить защиту детям с помощью коровьего навоза и мочи коровы. Это был простой и практический способ обеспечить самую большую защиту от самых больших опасностей. Люди должны знать как делать это, и это – часть Ведической цивилизации.
TEКСT 24
индрийани хршикешах пранан нарайано 'вату
шветадвипа-патиш читтам мано йогешваро 'вату
индрийани - все чувства; хршикешах - Гoсподь Хришикеша, владелец всех чувств; пранах - все виды жизнен-ного воздуха; нарайанах - Гoсподь Нарайана; авату - может Он давать защиту; шветадвипа-патих - Господин Шветадвипы, Вишну; читтам - ядро сердца; манах - ум; йогешварах - Господь Йогешвара; авату - да хранит.
Да хранит Твои чувства Господь Хришикеша; и да хранит Твой жизненный воздух Господь Нарайана. Да хранит глубины Твоего сердца Господь Шветадвипы; и да хранит Твой ум Господь Йогешвара.
TEКСT 25-26
пршнигарбхас ту те буддхим атманам бхагаван парах
кридантам пату говиндах шайанам пату мадхавах
враджантам авйад ваикунтха aсинам твам шрийах патих
бхунджанам йаджнабхук пату сарва-граха-бхайанкарах
пршнигарбхах - Господь Пришнигарбха; ту - действительно; те - Твой; буддхим - разум; атманам - Твою душу; бхагаван - Верховная Личность Бога; парах - трансцендентальный; кридантам - при игре; пату - может Он защищать; говиндах - Господь Говинда; шайанам - во сне; пату - может Он защищать; мадхавах - Господь Maдхaвa; враджантам - при ходьбе; авйат - может Он защищать; ваикунтхах - Господь Вaикунтхa; асинам - при сидении; твам - Тебя; шрийах патих - Нaрaйaнa, муж богини удачи (может защищать); бхунджанам - при наслаждении жизнью; йаджнабхук - Йаджнабхук; пату - может Он защищать; сарва-граха-бхайам-карах - враг всех неблагоприятных планет.
Да хранит Твой разум Господь Пришнигарбха; и да хранит Верховная Личность Бога твою бессмертную душу. Да хранит Тебя во время игр Господь Говинда; и да хранит Тебя во время сна Господь Мадхава. Да хранит Тебя во время ходьбы Господь Ваикунтха; и да хранит Тебя во время сидения Господь Нарайана, муж богини удачи. И да хранит Тебя во время наслаждений Господь Йаджнабхук, страшный враг всех неблагоприятных планет.
TEКСT 27-29
дакинйо йатудханйаш ча кушманда йе 'рбхака-грахах
бхута-прета-пишачаш ча йакша-ракшо-винайаках
котара ревати джйештха путана матркадайах
унмада йе хй апасмара деха-пранендрийа-друхах
свапна-дршта махотпата врддха бала-грахаш ча йе
сарве нашйанту те вишнор нама-грахана-бхиравах
дакинйах йатудханйах ча кушмандах - ведьмы и дьяволы, враги детей; йе - те, кто -; арбхака-грахах - подобно злым звездам для детей; бхута - злой дух; прета - злой хобгоблин; пишачах - подобный злой дух; ча - также; йакша - живые существа, известные как йaкши; ракшас - известные как ракшасы; винайаках - по имени Винайака; котара - по имени Koтaрa; ревати - по имени Рeвaти; джйештха - по имени Джйештхa; путана - по имени Путана; матрка-адайах - и злые женщины, подобные Maтрике; унмадах - те, кто причиняют безумие; йе - те другие; хи - действительно; апасмарах - вызывают потерю памяти; деха-прана-индрийа - телу, жизненному воздуху и чувствам; друхах - создают неприятности; свапна-дрштах - злой дух, причина плохих снов; маха-утпатах - причиняющие большие беспорядки; врддхах - наиболее опытные; бала-грахах ча - и нападающие на детей; йe - кто; сарве - всех их; нашйанту - можно победить; те - те; вишнох - Господь Вишну; нама-грахана - воспеванием имени; бхиравах - станут бояться.
Злые ведьмы, известные как Дакини, Йатудхани и Кушманды, являются величайшими врагами детей, и злые духи, подобные Бхутам, Претам, Пишачам, Йакшам, Ракшасам и Винайакам, а также ведьмы, подобные Котаре, Ревати, Джийештхе, Путане и Матрике, всегда готовы доставить беспокойство телу, жизненному воздуху и чувствам, вызывая потерю памяти, безумие и дурные сны. Подобно самым искусным злонамеренным звездам все они создают великие беспокойства, особенно для детей, но можно победить их всех, просто повторяя имя Господа Вишну, потому что, когда звучит имя Господа Вишну, все они разбегаются в ужасе.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Брахма-самхите (5.33):
адваитам ачйутам анадим ананта-рупам
адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча
ведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами
"Я поклоняюсь Верховной Личности Бога, Говинде, изначальной Личности – недвойственной, не подверженной падению, и не имеющей начала. Хотя Он расширяется в неограниченные формы, Он остается изначальным, и хотя Он старейшая Личность, Он всегда выглядит как прекрасный юноша. Такие вечные, блаженные и всезнающие формы Господа не могут быть поняты с помощью академической мудрости Вед, но они всегда открываются чистым преданным."
При украшении тела тилакой мы получаем защиту тела; при этом воспевается двенадцать имен Вишну. Хотя Говинда, или Господь Вишну, является единым, Он имеет различные имена и формы, которые действуют различным образом. Но если кто-то не может помнить все имена в одно время, можно просто петь, "Господь Вишну, Господь Вишну, Господь Вишну," и всегда думать о Господе Вишну. Вишнор арадханам парам: это – самая высокая форма поклонения. Если кто-то помнит о Вишну всегда, даже если он потревожен многими плохими элементами, он, без сомнения, защищен. Aюрведа-шастры рекомендуют, аушадхи чинтайет вишнум: даже при использовании лекарств нужно помнить о Вишну, потому что лекарство – это не все, и только Господь Вишну – реальный защитник во всем. Материальный мир полон опасностей (падам падам йад випадам). Поэтому нужно стать вайшнавом и думать о Вишну постоянно. Это делается просто воспеванием Харе Кришна маха-мантры. Поэтому Шри Махапрабху рекомендовал, киртанийах сада харих, парам виджайате шри-кршна-санкиртанам, и киртанад эва кршнасйа мукта-сангах парам враджет.