Герой Бродвея (сборник) - Вилли Конн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Газу! Еще! Еще! — В последнюю секунду он пустил машину в каскадерский разворот, хладнокровно наблюдая, как «Волга» в грохоте и звоне разбитого стекла влетела в здание представительства. Оставив такси, Норман бросился вслед за ней.
— Сдаюсь, сдаюсь! — Обалдевший от удара Гарри поднял вверх трясущиеся руки.
Но детективу было уже не до него — жуткое приближающееся рычание заставило Майка забыть о разбившейся машине. Это был Герой Бродвея! Не дрогнув, Майк пошел навстречу ему по боевой тропе погибших волкодавов, протоптанной в искусственных сугробах. Приблизившись к монстру, он выхватил складную русскую рогатину. Щелкнула кнопка. В руках детектива оказалось что-то напоминающее копье с двумя наконечниками.
С ужасным рыком зверь бросился на Нормана. Мелькнуло изогнутое в прыжке тело с разинутой пастью и страшными акульими клыками. Но в ту самую секунду, когда волчьи челюсти должны были мертвой хваткой вцепиться в горло Нормана, он вонзил рогатину…
— Отдохни, приятель, — Майк пнул бездыханное тело зверя. И тут же увидел человека в одежде из черного и золотого, с выступающими скулами потенциального убийцы, того самого, из Михайловского замка. Подбежав к зверю, он упал на колени, ища вожделенную кровь, чтобы, напившись ее, восстановить растраченную в уличных беспорядках энергию.
Норман молча взял его за шиворот, как берут нагадившего щенка.
— Как ты смеешь?! Я — Верховный Волк! — скуластый человек по-собачьи оскалил зубы, пытаясь испугать Майка.
— Идем, Шкворень, все это ты расскажешь в полицейском управлении. — Детектив рывком поставил его на ноги и, подтолкнув в спину, повел к выходу.
«О, если бы я решал свои личные проблемы с той же легкостью, с какой решаю глобальные», — усмехнулся про себя Норман.
* * *Этот телефонный звонок в Россию должен был решить все. Майк понимал, что его надежды не более реальны, чем пригоршня солнечных зайчиков, и все-таки снял трубку…
— Привет, Энн, — сказал он, стараясь казаться беспечным.
— Зачем ты звонишь, Майк? — ответил до боли знакомый голос.
— Нам надо встретится, Энн.
— Я сплю с другим, Майк. Ты для меня чужой.
Кровь отхлынула от лица детектива.
— Ты… ты понимаешь, что это подлость, измена? — прошептал потрясенный Майк.
В памяти Нормана возник мерцающий свет преисподней, осветивший глазницы призрака и его магические слова.
— Будь ты проклята! — произнес он самое страшное проклятие — проклятие возлюбленного — и медленно опустил трубку, как опускают пистолет после смертельного выстрела.
* * *— Единственный человек, который может сейчас мне помочь — это Вилли!
Набирая номер писателя, Норман с такой силой сжал телефонную трубку, словно хотел выжать из нее слезу сочувствия.
— Вилли, почему мне так плохо? — чуть слышно спросил Норман, закончив исповедь.
— Майк, ты возомнил, что эта любовь последняя, а она лишь последняя по счету. Поверь, придет день и ты будешь смеяться над своими сегодняшними переживаниями, как дети смеются днем над пугалом, которое напугало их ночью. Тебя еще ждут любовные приключения, перед которыми похождения д’Артаньяна и Казановы покажутся невинными проделками одноклассников.
— Это слова, Вилли, только слова, — вздохнул Норман.
— Не только, Майк. Знаешь ли ты, что в медицинской карточке твоей возлюбленной значится четыре аборта?
— Вот как?! — опешил Майк. — Значит, все-таки есть смысл жениться на девственницах!
— К тебе возвращается чувство юмора, значит ты не безнадежен, дружище. Кстати, я слышал, Морли приготовил для тебя новое задание с какой-то экзотической партнершей…
— Майк, тебя вызывает шеф, — участливым прикосновением помощник начальника полиции перенес Нормана из мира переживаний в реальный мир полицейского управления.
— Прости, Вилли, меня требует шеф, — извинился детектив.
— Ха-ха! — плутовски подмигнула трубка.
…— Знакомьтесь, Норман, это ваша новая партнерша, — на лице Морли появилась коварная усмешка опытного искусителя, он приоткрыл дверь. Майк взглянул на вошедшую девушку.
— Черт меня побери!!! — прошептал изумленный детектив.