Весы смерти - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг, совершенно внезапно, он увидел на равнине перед собой орудийные стволы. Батареи занимали позиции, расположенные в виде треугольника. Возле орудий суетились люди, длинные толстые стволы были развернуты так, чтобы прикрыть приближавшиеся на большой скорости грузовики. Он них исходило ощущение покоя и порядка, и граф с облегчением всхлипнул после кошмара, из которого они только что вырвались.
— Джузеппе, ты нас спас! Я награжу тебя медалью!
Угроза смертной казни, прозвучавшая несколько минут тому назад, уже была забыта.
— Держи на орудия, мой храбрый мальчик. Ты хорошо поработал, я этого не забуду.
В эту минуту, осмелев от таких речей, Джино поднялся с пола, на котором пролежал все это время. Он осторожно посмотрел назад и испустил полузадушенный крик — так поразило его представшее перед ним зрелище. Он тут же занял прежнее положение на полу.
Из облаков снова возник эфиопский броневик, он решительно нагонял «роллс-ройс».
Граф тоже обернулся и сразу же передал обуявшие его чувства, стукнув Джузеппе по голове кулаком, как судья молотком по столу.
— Быстрей, Джузеппе! — вопил он — Если они нас убьют, пристрелю!
И «роллс-ройс» рванулся под защиту полевой артиллерии.
— Теперь спокойно ждать, — произнес майор ровным тоном, стараясь успокоить солдат.
— Спокойно, мальчики, не стрелять, помните, чему вас учили на занятиях.
Он остановился на минуту рядом с наводчиком, поднял бинокль к глазам и осмотрел равнину, лежавшую перед ним.
По направлению к позициям катилось огромное облако пыли, но что именно там происходит, понять было невозможно.
— Заряжали бризантными снарядами? — спросил майор спокойно.
Наводчик нервно сглотнул и кивнул головой.
— Помните, что только перед первым выстрелом можно как следует прицелиться. Имейте это в виду.
— Господин майор… — запинаясь сказал наводчик, и Кастелани почувствовал одновременно гнев и презрение. Все это были необстрелянные мальчишки, нервные и неуравновешенные. Ему пришлось буквально силком выпихивать их на позиции и всовывать им в руки оружие.
Он резко повернулся и зашагал к следующей батарее.
— Спокойно, мальчики. Без приказа не стрелять. Солдаты напряглись, к нему повернулись бледные лица, один наводчик, казалось, вот-вот разразится слезами.
— Единственный, кого вы должны бояться, это меня, — прорычал Кастелани. — Если кто откроет огонь без приказа, я его…
На этом месте майора прервал крик — кричал заряжающий, указывая куда-то вдаль.
— Доложите мне, как зовут этого солдата, — рявкнул Кастелани и с большим достоинством обернулся, делая вид, что протирает окуляры рукавом, перед тем как поднести их к глазам.
Полковник граф Альдо Белли вел своих людей в отступление с таким пылом, что опередил их, по крайней мере, на восемьсот метров, и с каждой секундой этот разрыв все увеличивался. Он мчался прямо в середину артиллерийских позиций, стоя в лимузине и так жестикулируя, так размахивая руками, что казалось, будто на него напал целый рой пчел.
Пока Кастелани наблюдал всю эту сцену, из коричневого тумана, стелившегося за «роллс-ройсом», выскочила машина, которую он моментально узнал, несмотря на новую защитную окраску и пулемет на башне, — видеть его весело развевавшийся сверху флажок, чтобы определить своего врага, ему не требовалось.
— Очень хорошо, ребята, — сказал он спокойно. — Вот и они. Бризантные снаряды, и ждать приказа. Ни секундой раньше приказа.
Броневик стрелял на большой скорости длинными ноющими очередями. Слишком длинными, подумал Кастелани с мрачным удовлетворением. Так у него пулемет перегреется. Опытный пулеметчик давал бы короткие очереди, значит, и враг у него зеленый юнец, решил Кастелани.
— Спокойно, ребята, — проворчал он, глядя на засуетившихся, возбужденно переглядывавшихся солдат.
Броневик опять дал очередь, Кастелани увидел, как вокруг «роллс-ройса» взметнулись маленькие смерчи. Еще одна очередь, и броневик внезапно замолчал. Огонь больше не возобновился.
— Ага! — выдохнул Кастелани удовлетворенно. — Заело!
Его необстрелянным солдатам не придется выдерживать огонь. Это хорошо. Это их успокоит, они будут стрелять увереннее, если в них не будет стрелять противник.
— Теперь спокойно. Все спокойно. Ждать осталось недолго. Все отлично.
Голос его утратил неприятные, резкие интонации, теперь он просто баюкал солдат, как мать свое дитя в колыбели. — Ждем, мальчики. Спокойно ждем.
* * *
Рас не понял, что произошло и почему замолчал пулемет, несмотря на все его усилия. Длинная пулеметная лента была на месте, но больше не двигалась.
Рас обругал пулемет так, что если бы эта брань была обращена к человеку, это тут же кончилось бы поединком не на жизнь, а на смерть, но пулемет продолжал молчать.
Схватив свой двуручный боевой меч, рас наполовину вылез из башни и замахал им над головой.
Очень сомнительно, чтобы ему могло быть известно, как выглядят три батареи сто миллиметровых современных полевых орудий, и не менее сомнительно, что, знай он это, они могли бы остановить его в бешеной погоне за «роллс-ройсом». Но как бы то ни было, его зрение и разум помутились от боевого пыла. Он не видел орудий.
Гарет Суэйлз весь подался вперед на своем водительском сиденье и приник к смотровой щели, сквозь перфорацию было мало что видно, казалось, что он смотрит как сквозь сетку. Глаза его слезились от дыма, выхлопных газов и пыли, ему приходилось все время смаргивать, чтобы не упустить из виду мчавшийся впереди «роллс-ройс». Гарет орудий тоже не видел.
— Стреляй, черт тебя подери! — крикнул он. — Мы их упустим!
Но «викерс» в башне молчал, а небольшая высота, так тщательно выбранная майором Кастелани для артиллерийских позиций, наполовину скрывала от низко сидевшего в броневике Гарета стволы орудий. Он гнал прямо на них, стараясь не оторваться от постоянно ускользавшего «роллс-ройса».
— Отлично.
Кастелани даже позволил себе слегка улыбнуться, глядя, как вражеский броневик мчится прямо на его позиции. Он был уже на таком расстоянии, что для опытных артиллеристов поразить такую цель не составило бы труда, но Кастелани знал — броневик должен оказаться намного ближе, чтобы его ребята сумели накрыть его.
«Роллс-ройс» был, однако, уже в двухстах метрах, он мчался со скоростью почти сто километров в час. Три перепуганных, смертельно бледных лица были обращены к нему, три голоса громко звали на помощь. Майор решил не обращать на них внимания и перевел свой профессиональный взор на врага. Тот еще находился на расстоянии двух километров, но быстро приближался. Он хотел было снова приободрить своих взвинченных солдат, но в эту минуту «роллс-ройс» с ревом проскочил в узкий проход между орудиями.