Сёгун (части 1-2) - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Блэксорн начал. Он показал основной шаг, потом повторил его снова и снова. Торанага быстро овладел им. Блэксорн был удивлен ловкостью пузатого, с большим задом пожилого человека.
После этого Блэксорн снова начал петь и танцевать, и Торанага присоединился к нему, сначала робко, подбадриваемый зрителями. Потом Торанага сбросил свое кимоно, сложил руки и начал танцевать с той же живостью, что и Блэксорн, который сбросил свое кимоно, запел громче и подобрал темп, почти преодолев гротескность того, чем они занимались, но постаравшись свести все к шутке. Наконец Блэксорн сделал своего рода скачок, прыжок и, подпрыгнув на месте, остановился. Он захлопал в ладоши и поклонился Торанаге, все остальные тоже захлопали своему хозяину, который был очень счастлив.
Торанага сел на центре комнаты, его дыхание было очень спокойным. Рако тут же поспешила к нему с веером, другие подбежали с его кимоно. Но Торанага отбросил свое кимоно в сторону Блэксорна и взял его простое кимоно.
Марико сказала:
- Мой хозяин говорит, что он был бы рад, если бы вы приняли это как подарок, - Она добавила:
- У нас считается большой честью, если человеку дают даже старое кимоно его суверена.
- Аригато годзиемасита, Торанага-сама. - Блэксорн низко поклонился, потом сказал Марико: - Да, я понимаю, какая честь мне оказана, Марико-сан. Пожалуйста, поблагодарите господина Торанагу по всем правилам, так как я, к несчастью, не знаю их еще, и скажите ему, что я буду хранить его подарок, и даже более того, что я очень ценю то, что он сделал для меня, протанцевав со мной наш танец.
Торанага был обрадован даже еще больше. С поклонами Кири и девушки-служанки помогли Блэксорну надеть кимоно их хозяина и показали, как завязать пояс. Кимоно было коричневого цвета с пятью красными крестами, пояс из белого шелка.
- Господин Торанага говорит, что он доволен танцем.
Когда-нибудь он, возможно, покажет вам некоторые из наших танцев. Ему хотелось бы, чтобы вы как можно быстрее научились говорить по-японски.
"Мне бы тоже хотелось этого. Но гораздо больше, - подумал Блэксорн, - я бы хотел надеть свое платье, поесть нашей пищи в своей каюте, на моем собственном корабле с заряженными пушками, и когда пистолеты за поясом и когда ют наклоняется под тяжестью парусов... "
- Вы не могли бы спросить господина Торанагу, когда я смогу вернуться на свой корабль?
- Сеньор?
- На свой корабль, сеньора. Пожалуйста, спросите его, когда я смогу получить обратно свой корабль. И мою команду тоже. Весь наш груз забрали там было двадцать тысяч монет в восьми сейфах. Я уверен, что он понял, что мы купцы, и, хотя мы пользуемся его гостеприимством, мы хотели бы торговать товарами, которые мы привезли, и потом уплыть к себе домой. Это займет еще восемнадцать месяцев.
- Мой хозяин говорит, что вам нет нужды беспокоиться. Все будет сделано как можно скорее. Вы сначала должны оправиться. Вы выезжаете вечером.
- Простите, я не совсем понял, сеньора.
- Господин Торанага говорит, что вы должны выехать в сумерках, сеньор. Что-нибудь не так?
- Нет, нет, вовсе нет, Марико-сан. Но час или около того назад вы говорили, что я должен выехать через несколько дней.
- Да, но теперь он говорит, что вы выедете сегодня вечером, - Она перевела все это Торанаге, который что-то снова возразил.
- Мой хозяин говорит, что лучше и удобней для вас выехать сегодня вечером. Не стоит беспокоиться, Анджин-сан, о вас позаботятся особо. Он посылает госпожу Киритсубо в Эдо, чтобы приготовить там все к его возвращению, вы едете с ней.
- Пожалуйста, поблагодарите его от моего имени. Могу я спросить, нельзя ли освободить Фриара Доминго? Этот человек обладает большими знаниями.
Она перевела.
- Мой хозяин говорит: этот человек мертв, он послал за ним сразу после того, как вы вчера попросили об этом, но тот уже был мертв.
Блэксорн ужаснулся.
- Как он умер?
- Мой хозяин говорит, что он умер, когда его вызвала стража.
- О! Бедняга.
- Мой хозяин говорит, что смерть и жизнь - это одно и то же. Душа священника будет ждать сорокового дня и потом возродится снова. Зачем печалиться? Это неизменный закон природы, - Она о чем-то заговорила, но передумала, только добавила: - Буддисты считают, что мы имеем много рождений или воплощений, Анджин-сан. До тех пор, пока мы наконец не станем совершенными и не достигнем нирваны - неба.
Блэксорн на миг отбросил свою печаль и сосредоточился на Торанаге и присутствующих.
- Можно ли мне спросить его, как моя команда? Он остановился, так как Торанага отвел взгляд. Молодой самурай поспешно вошел в комнату, поклонился Торанаге и ждал.
Торанага сказал:
- Нан дза?
Блэксорн ничего не понял из разговора, кроме того, что ему показалось, что он разобрал прозвище отца Алвито "Тсукку". Он заметил, что глаза Торанаги скользнули по нему, заметил тень улыбки и подумал, не послал ли Торанага за священником из-за того, что он рассказал Торанаге. "Надеюсь, что это так и что Алвито в дерьме по самые ноздри. Он это или не он? " Блэксорн решил не спрашивать Торанагу, хотя ему и очень этого хотелось.
- Каре ни матсу йони, - коротко сказал Торанага.
- Джиойи. - Самурай поклонился и быстро ушел.
Торанага повернулся к Блэксорну:
- Нан дза, Анджин-сан?
- Вы что-то говорили, капитан? - спросила Марико. - О вашей команде?
- Да. Не мог бы Торанага-сама взять их под свою защиту тоже? Проследить, чтобы о них заботились? Их тоже пошлют в Эдо?
Она спросила Торанагу. Торанага заткнул мечи за пояс своего короткого кимоно.
- Мой хозяин говорит, конечно, распоряжения об этом уже сделаны. Вам не стоит о них беспокоиться. И о вашем корабле тоже.
Торанага встал. Все начали кланяться, но Блэксорн неожиданно вмешался:
- Одна последняя вещь. - Он остановился и обругал себя, поняв, что он был невежлив. Торанага явно закончил беседу, они все начали раскланиваться, но были остановлены словами Блэксорна, и теперь все были в замешательстве, не зная, закончить ли поклоны, или подождать, или начинать кланяться снова.
- Нан дза, Анджин-сан? - голос Торанаги был резок и недружелюбен, поэтому он также был мгновенно выведен из равновесия.
- Гомен насай, извините, Торанага-сама. Я не хотел вас обидеть. Я только хотел спросить, будет ли госпоже Марико позволено поговорить со мной до того, как я уеду? Это поможет мне.
Она спросила Торанагу.
Торанага только буркнул что-то властно-утвердительно и ушел, сопровождаемый Кири и личной охраной.
"Обидчивые вы все, негодяи, - подумал Блэксорн про себя. - Боже мой, ты должен здесь быть аккуратней". Он вытер лоб рукавом и тут же заметил огорчение на лице Марико. Рако торопливо предложила маленький носовой платочек, которые они, казалось, держат наготове в неистощимых количествах засунутыми за оби. Потом он понял, что на нем кимоно "хозяина" и что, очевидно, нельзя вытирать вспотевший лоб рукавом хозяина; ей-богу, ты совершил еще одно богохульство! Я никогда не научусь, разве что на небе!
- Анджин-сан? - Рако предлагала саке. Он поблагодарил ее и выпил. Она тут же наполнила чашку. Он заметил, что у всех на лбу блестит пот.
- Гомен насаи, - сказал он им всем, извиняясь, взял чашку и в шутку предложил ее Марико. - Я не знаю, вежливо это или нет, но вам не хотелось бы саке? Это можно? Или я должен разбить себе голову о пол?
Она засмеялась.
- О, да, это достаточно вежливо, и не надо, не разбивайте голову. Не надо извиняться передо мной, капитан. Мужчина не должен извиняться перед женщиной. Что бы он не сделал, все правильно. По крайней мере в это верим мы, женщины. - Она объяснила, что она говорит, девушкам, и она кивнули очень серьезно, но их глаза смеялись. - Вы не могли узнать, Анджин-сан, продолжала Марико, потом сделала маленький глоток саке и вернула чашку, Спасибо, но я больше не хочу саже, спасибо вам. Саке сразу бьет мне в голову и в колени. Но вы быстро учитесь - это, наверное, очень трудно для вас. Не беспокойтесь, господин Торанага сказал мне, что он нашел ваши способности исключительными. Он никогда бы не дал вам свое кимоно, если бы он не был очень доволен вами.
- Он послал за Тсукку-саном?
- Отцом Алвито?
- Да.
- Вам следовало бы спросить его самого, капитан. Мне он ничего не говорил. В этих вопросах он очень умен, тогда как женщина не имеет ума или знаний в политических вопросах.
- Ах, со десу ка? Я хочу, чтобы все наши женщины были равно мудры.
Марико обмахивалась веером, удобно сидя на коленях, подобрав под себя ноги.
- Ваш танец был превосходен, Анджин-сан. Ваши дамы танцуют так же?
- Нет, только мужчины. Это мужской танец. Танец моряков.
- Поскольку вы хотели задать мне вопросы, можно сначала я вас спрошу?
- Конечно.
- Какая у вас жена?
- Ей двадцать девять лет. Высокая по сравнению с вами. По нашим меркам, во мне шесть футов два дюйма, у нее около пяти футов восьми дюймов, у вас около пяти футов, так что она на голову выше, чем вы, и так же больше во всем - я имею в виду пропорционально. Ее волосы цвета... - Он указал на полированные чистые кедровые брусья, и все глаза повернулись в их сторону, потом вернулись к нему... - Вот такого цвета. Белокурые с красноватым оттенком. Глаза у нее голубые, более голубые, чем мои, голубовато-зеленые. Она носит длинные волосы, в основном распущенными.