Вильгельм Завоеватель - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он следил за тем, как моряк карабкается вверх, потом положил в рот последний кусок хлеба и стряхнул крошки с рук.
Де Альбини дотронулся до его руки:
— Милорд, вы, конечно, можете веселиться, но мы, ваши слуги, сильно обеспокоены вашей безопасностью.
— Несомненно, вы беспокоитесь, — сказал герцог. Он посмотрел вверх на мачту и крикнул: — Ну что, какие новости?
— Господин, я вижу только небо и море! — прокричал в ответ моряк.
— Тогда мы ляжем в дрейф, — сказал герцог. Он снова посмотрел наверх. — Когда ты увидишь ещё что-нибудь, кроме моря и неба, друг мой, скажи мне.
— Сеньор! — в отчаянии проговорил де Альбини.
— Пойдём ко мне в каюту, Нил, — сказал герцог, взяв под руку Сент-Совера. — Мы сыграем с тобой в шахматы.
В полдень на палубе был накрыт обед для герцога. У некоторых из его баронов не было аппетита, но Вильгельм с удовольствием немного съел свежепойманного заливного угря, затем мелко нарезанное мясо морской свиньи с пшённой кашей и солонины с горчицей.
«Мора» спокойно покачивалась на волнах, вдруг моряк на мачте радостно закричал и тут же спустился, чтобы сообщить герцогу, что он увидел на горизонте четыре судна.
Герцог бросил ему золотую монету.
— У тебя острый глаз, мой друг. Смотри, там должны быть ещё корабли.
Фиц-Осберн вскочил из-за стола, чтобы самому посмотреть.
— Я ничего не вижу, — сказал он.
— Скоро увидишь, — ответил герцог и продолжил трапезу.
Прошло совсем немного времени, прежде чем матрос в радостном возбуждении вернулся.
— Господин, я вижу там целый лес мачт!
— Правда? — спросил герцог, облизывая пальцы. — Пойдём, Фиц-Осберн, проверим остроту наших глаз.
Несколько часов спустя флот приблизился, и «Мора» продолжила свой путь к Англии.
Во второй половине дня на горизонте появилась земля, её очертания постепенно становились всё более отчётливыми. Меловые скалы белели на фоне синего моря, а вскоре воины, собравшиеся на палубах кораблей, увидели деревья и несколько приземистых домов. Ни одно вражеское судно не преградило путь кораблям Вильгельма. «Мора» направилась к Пёвенси и причалила к пологому берегу.
Воины готовы были тут же высадиться, но их командиры призвали их к порядку, и они быстро построились в две шеренги. Герцог прошёл вдоль рядов, положил руку на плечо Раулю де Харкорту и легко запрыгнул на фальшборт. Он смерил взглядом расстояние и прыгнул. Все испуганно вскрикнули. Он промахнулся и упал, оказавшись наполовину в воде.
— Недобрый знак! Недобрый знак! О Господи, он упал!
В мгновение ока Вильгельм снова был на ногах, он повернулся и показал свои руки, сжимающие песок и гальку. Его уверенный голос всех успокоил:
— Норманны, теперь я завладел английской землёй.
Глава 4
Норманны высадились в разных бухтах вдоль побережья от Певенси до Гастингса.
В Певенси не было ни души, но тлеющий в каминах огонь показывал, что обитатели побросали дома и скрылись, завидя приближающийся флот. Норманны разбили лагерь, его окружили глубокой канавой и высоким забором. Затем герцог приказал собрать один из деревянных замков на небольшом возвышении, которое преобладало над местностью.
Тем временем как его люди выполняли эти поручения, Вильгельм занимался тем, что изучал местность, чем вызвал тревогу у своих друзей. Он был таким же бесстрашным, как и много лет назад, в Меуле, когда он совершал необдуманные вылазки. В сопровождении всего лишь нескольких рыцарей он иногда уезжал из лагеря на несколько часов. Вильгельм обнаружил, что это была дикая местность, здесь всюду встречались предательские болотистые долины, а холмы покрывал густой лес. Ухабистые и болотистые дороги иногда становились настолько непроходимыми, что ехать верхом было даже опасно. В лесах водились медведи и волки, и очень часто на полях можно было встретить целые стада заблудившихся домашних животных.
Здесь почти никто не жил, огромные пространства были абсолютно не заселены, они принадлежали государству, однако вдоль побережья иногда попадались небольшие города и деревушки. Казалось, что здесь и быть не может никаких воинов, однако нормандские бароны, видя, как их герцог каждый день уезжает из лагеря в сопровождении не более чем двадцати рыцарей, жили в постоянном страхе, опасаясь, что их герцога могут убить обозлённые крестьяне. Однажды вечером он не вернулся в лагерь, и с наступлением темноты отряд, возглавляемый Хью де Монфором, отправился на его поиски. Вскоре они встретили его, он шёл пешком и тащил на своих плечах кольчугу Фиц-Осберна, по-видимому, он вовсе даже не устал и всё посмеивался над своим измученным сенешалем. При этом Вильгельм чувствовал себя абсолютно спокойно, будто бы он прогуливался в родных полях Нормандии.
Хью де Монфор взял у него кольчугу и сурово сказал:
— Милорд, вы никогда не думали о том, что местные жители могут захотеть убить вас?
— Нет, Хью, никогда, — весело ответил герцог.
Во время своих поездок по округе Вильгельм выявил, что более удобным, чем Певенси, местом для лагеря будет Гастингс, находящийся в нескольких лигах на восток. Этот город стоял на дороге в Лондон, и в его естественной гавани можно было лучше разместить флот. Оставив в Певенси свой гарнизон, герцог повёл своё войско на восток и приказал перевести часть кораблей под белые скалы Гастингса. Вторая его крепость была возведена на холме и окружена частоколом. Она состояла из одной-единственной деревянной башни. Вокруг холма вырыли ров, за ним простиралась ровная поверхность, образующая двор замка, тут были поставлены сараи, в которых разместились люди и лошади. Всё это окружала огороженная канава, кроме того, здесь была небольшая башня, защищающая подъёмный мост.
Работы по возведению этой крепости ещё не закончились, когда к герцогу от некоего Роберта, человека нормандского происхождения, проживавшего недалеко от побережья, прибыл посланник, который передал приветствия и вручил Вильгельму письмо, написанное аккуратным почерком на листах пергамента. Новости, содержащиеся в письме, были чрезвычайно важными. Доброжелатель Вильгельма писал, что Тостиг и Хардрад высадились на севере и победили молодых ярлов Эдвина и Моркера в сражении на заранее выбранном месте в Фулфорде возле Йорка. Гарольд собрал под свои знамёна всех воинов и добровольцев и направился на север за две недели до прибытия герцога. Войско Гарольда встретилось с захватчиками двадцать пятого сентября в схватке у Стамфордбриджа. В ней и Тостиг и Хардрад были убиты, а их армия практически уничтожена. Автор письма далее сообщал, что курьеры поспешили в Йорк, чтобы известить Гарольда о вторжении норманнов, и советовал Вильгельму не двигаться с места, потому что, уверял он, Гарольд уже двинул своё войско на юг и поклялся, что скорее умрёт, чем позволит норманнам хоть на лигу продвинуться в глубь Англии.
— Передай своему господину, — сказал Вильгельм, — что я готов к сражению.
Он подождал, пока посланник удалится, и повернулся к Раулю. На его лице появилась мрачная усмешка.
— Выдвинул своё войско на юг, — тихо повторил он. — Ему предлагают укрепиться в Лондоне и дожидаться меня там. Очень мудрый совет, Гарольд, сын Годвина, но ты не воспользуешься им.
Он бросил письмо на стол перед собой, откинулся на спинку стула и сказал:
— Слова смельчака. Но они идут не от головы. О мой Рауль, я правильно оценивал Гарольда, когда говорил тебе, что он будет действовать по велению своего сердца. Он встретится со мной здесь, на этих берегах, как раз так, как я и планировал. Да, он всё-таки глупец, — и герцог нахмурил брови.
— Он очень смелый человек, — заметил Рауль, глядя на Вильгельма.
— Смелый! Да, как лев, но из-за своей глупости он потеряет Англию. Он не позволит продвинуться мне ни на лигу вперёд! Но ведь ему как раз и надо заманивать меня всё дальше и дальше от побережья, от моих кораблей, в неизвестную мне землю, туда, где моя армия может быть окружена. Так делал я, когда Франция напала на нас. Я пытался повысить боевой дух своей армии высокопарными словами, а думал о том, как лучше защитить свою страну. Гарольд не хочет потерять ни кусочка той земли, которую он поклялся защищать! Это говорило его сердце: гордое, благородное, если хочешь, дерзкое, но его голова смолчала. Говорю тебе, Рауль, если бы он остался в Лондоне, то мог бы разбить мою армию.
— И всё-таки вы решили рискнуть?
Вильгельм засмеялся:
— Нет. С того самого момента, когда я увидел его, я понял, что его стратегии мне нечего опасаться.
Когда замок в Гастингсе был закончен, а корабли встали на якорь позади него, бароны повели своих людей на поиски провианта. На многие мили побережье было опустошено, и только в Ромни жители оказали сопротивление. Здесь отряды из горожан и рабов, вооружённых тем оружием, какое они только сумели найти, отбили атаку отряда Хью де Овранша. Впервые норманны ощутили на себе характер саксов.