Кровавое эхо - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Буря медленно перемещалась на северо-восток, и вместе с ней двигался дождевой фронт. Он добрался до здания мотеля и быстро усилился от тихого шепота до нетерпеливой барабанной дроби по крыше. Крыша была металлической, и через тридцать секунд шум стал оглушительным. Он вырвал Элли из беспокойного сна. Она широко раскрыла глаза и увидела маленького смуглого мужчину с волосатыми руками. Он неподвижно сидел на стуле возле ее кровати и наблюдал за ней.
– Привет, ребенок, – сказал он.
Элли ничего не ответила.
– Не можешь спать?
Элли посмотрела в потолок.
– Дождь шумит, – сказала она.
Мужчина кивнул и посмотрел на часы.
Она промахнулась. Ричер не знал насколько. Молния умерла, и мир вновь погрузился в абсолютный мрак. Ричер выпустил одну пулю в то место, где находилась женщина, и напряженно прислушался. Ничего. «Наверное, промах. Семьдесят футов под проливным дождем – трудный выстрел». Затем раздался удар грома. Он оказался таким сильным, что вздрогнула земля. Ричер вновь опустился на корточки. У него осталось девять пуль. Затем он решил применить двойной блеф: «Она подумает, что я буду двигаться, а я останусь на месте». Он остался, где был. И стал ждать следующей молнии. Теперь он узнает, насколько она хороша. Любитель постарается отойти подальше. Настоящий профессионал постарается приблизиться. А суперпрофессионал сделает двойной блеф и останется на прежнем месте.
К этому времени дождь набрал полную силу. Однажды в джунглях Центральной Америки Ричер попал в настоящую бурю и промок так быстро, словно упал в одежде в море. Более сильного дождя Ричер не мог себе представить. И теперешний дождь вполне мог соперничать с тем. На всем теле Ричера не осталось ни одного сухого места. Вода потоком текла под рубашкой, фонтанами била из дырочек для пуговиц. Ему стало холодно. Менее чем за двадцать минут температура упала на десять-пятнадцать градусов. Шум был невыносимым. Вода срывала листву с кустарника. Ее тут же подхватывали потоки несущейся воды. Недавно сухая и твердая земля превратилась в чавкающую грязь в шесть дюймов глубиной. Ноги проваливались. Пистолет промок. Ничего страшного. «Хеклер-и-кох» будет стрелять и в мокром виде. Впрочем, как и браунинг или «ЗИГ».
Следующая молния вспыхнула на юге, но теперь она была ближе. И ярче. Гигантская молния шипела и потрескивала в небе. Ричер повернулся налево. Женщина приблизилась. Между ними оставалось около шестидесяти футов. «Она хороша, но не слишком». Женщина выстрелила в него, но промахнулась на четыре фута. Выстрел получился торопливым, ее рука продолжала перемещаться с южного направления. «С южного? Она решила, что я отступаю». Он слегка оскорбился, опустил руку и сделал ответный выстрел. Удар грома заглушил звук выстрела. «Скорее всего, промахнулся. Восемь влево».
Он вновь погрузился в расчеты. «Что она будет делать? Чего ждет от меня? В прошлый раз она ошиблась. Значит, на этот раз должна рискнуть. Наверное, она предположит, что я перемещусь вперед. И двинется мне навстречу, чтобы сделать прицельный выстрел».
Ричер остался на прежнем месте, продолжая сидеть на корточках. Тройной блеф. Он поводил пистолетом слева направо вдоль той траектории, которую она должна выбрать. И ждал очередной вспышки. Она произошла раньше, чем Ричер рассчитывал. Буря стремительно приближалась. Молния вспыхнула не более чем в полумиле от них, и почти сразу же грянул гром. Вспышка была ярче солнца. Ричер прищурился. Женщина исчезла. Он рванулся влево и увидел смазанное синеватое свечение, которое перемещалось в противоположном направлении. Он инстинктивно выстрелил чуть вперед, молния умерла, и на него вновь навалился шум, темнота и хаос. Осталось семь патронов. Он улыбнулся: «Но мне потребуется еще только один».
Удары грома ее пугали. Они напоминали ей, как Джошуа и Билли делали новую крышу для конюшни. Они использовали большие листы жести. Листы изгибались и гудели, когда их несли, и издавали ужасный шум, когда в них забивали гвозди. Гром был все равно что миллионы миллиардов жестяных листов, которые гудели и изгибались на небе. Элли с головой пряталась под простыней, но сквозь тонкую ткань проникали ослепительные вспышки молний.
– Тебе страшно? – спросил мужчина.
Она кивнула под простыней. Ткань коснулась волос, но она не сомневалась, что мужчина видел движение ее головы.
– Не нужно бояться, – сказал мужчина. – Это всего лишь буря. Большие девочки не боятся такой ерунды.
Элли ничего не сказала. Мужчина снова посмотрел на часы.
Ее тактика была очевидной. Женщина была хороша, но не настолько, чтобы ее действия оставались для Ричера загадкой. Она старалась перемещаться вдоль края площадки, поскольку это давало иллюзию безопасности. Она действовала по схеме: вперед-назад-вперед-вперед. Двойной блеф, тройной блеф, который должен стать непредсказуемым. Умно, но этого недостаточно. Она приблизилась, потом отступила, в следующий раз не станет отступать, а двинется вперед, рассчитывая, что он уловит ее тактику и решит, что она снова отступит. А сама двинется вперед, чтобы застать противника врасплох. И еще потому, что ей нравится находиться близко. Ее устраивает ближний бой. Любительница выстрелов в голову наверняка предпочитает дистанцию менее десяти футов.
Ричер вскочил на ноги и побежал изо всех сил, как спринтер, назад и влево, описывая широкую дугу. Он продирался сквозь кустарник, как запаниковавшее животное, делая огромные скачки, преодолевая сопротивление мескитовых деревьев, разбрызгивая воду и скользя в грязи. Его совершенно не беспокоило, что он производит много шума. Даже на расстоянии ярда ничего нельзя было расслышать. Теперь все зависело только от его быстроты. Он хотел зайти во фланг прежде, чем вспыхнет следующая молния.
Он отчаянно мчался по широкой дуге, а потом притормозил, оказавшись у края площадки, примерно в двадцати футах от того места, где в первый раз увидел женщину. Она двигалась сначала на юг, потом обратно, значит, сейчас она снова направилась на юг. Она должна находиться в тридцати футах перед ним. Впереди. Ричер зашагал к ней, двигаясь легко и уверенно, словно прогуливался по тротуару. Он старался угадать момент, когда вспыхнет молния, готовый в любой момент рухнуть на влажную землю.
Маленький смуглый мужчина вновь посмотрел на часы. Элли пряталась под простыней.
– Больше трех часов, – сказал мужчина.
Элли не ответила.
– Ты различаешь время?
Элли села в кровати и медленно опустила простыню, освободив рот.
– Мне шесть с половиной лет, – заявила Элли.
Мужчина кивнул.
– Посмотри, – сказал он, поднимая руку и поворачивая запястье к девочке. – Еще один час.
– И что потом?
Мужчина отвернулся. Элли долго смотрела на него, а потом вновь натянула простыню на голову. Вспыхнула молния, ударил гром.
Вспышка молнии озарила ландшафт на мили впереди. Тут же последовал удар грома. Ричер опустился на корточки, вглядываясь вперед. Ее там не было. Ее вообще не было нигде впереди. Молния умерла, и вновь ударил гром. Услышит ли он звук ее выстрела? Услышит ли? Или сначала ощутит болезненный удар пули? Ричер во весь рост распростерся в грязи и замер. Дождь молотил его тело тысячами крошечных молоточков. «Ладно, попытаемся все осмыслить заново». Могла ли она обойти его с фланга? Предположим, она зеркальным образом повторила его маневр. В таком случае они бежали бы по большому кругу, но только в разных направлениях, и поменялись бы местами. Или она могла найти карстовую воронку либо расселину и спрятаться. Или джип. Если бы она посмотрела назад, когда ударила молния, то увидела бы машину. Нетрудно сообразить, что рано или поздно он обязательно вернется к джипу. Как еще отсюда выбраться? Значит, она может поджидать его там. Например, забраться внутрь и спрятаться за сиденьями. Или под джипом – в таком случае он преподнес ей винчестер с двумя заводскими патронами в магазине.
Ричер еще немного полежал в грязи, напряженно размышляя. Следующую вспышку молнии он полностью проигнорировал. Вжавшись в землю, он прикидывал различные варианты и пришел к выводу, что она не способна на фланговый маневр. Это подсказывал инстинкт военного. Он имел дело с уличным стрелком, а не с солдатом пехоты. Пехотинец не станет стрелять в глаз. Нет, фланговый маневр не следует принимать к рассмотрению. Возможно, она направилась к джипу. Он развернулся, не поднимаясь с земли, и стал ждать.
Следующая вспышка озарила тучи, словно мощный залп множества орудий. До джипа было далеко. Слишком далеко. И если она двинулась к джипу, то сейчас не представляет для него опасности – во всяком случае, пока он здесь. Поэтому он снова развернулся и пополз на юг. «Проверяй одну зону за другой». Он медленно полз вперед, опираясь на колени и локти. Десять футов, двадцать пять футов. Все шло как на учениях. Ричер полз вперед до тех пор, пока не уловил незнакомый аромат.