Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Ведьмина охота - Сергей Пономаренко

Ведьмина охота - Сергей Пономаренко

Читать онлайн Ведьмина охота - Сергей Пономаренко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 93
Перейти на страницу:

Волк, попав в капкан, отгрызает себе лапу, может, и мне так поступить? Им проще после этого — ковыляют на трех, но как же я встану на шпильки? Если выбирать между шпильками и жизнью, я выбираю шпильки!

Противный красный глазок, что с тобой сделать, чтобы ты погас и не следил за мной? Как вырубить электронику браслета? Стукнуть по нему камнем? Тут и камня-то подходящего нет. Осматриваюсь и ощущаю, что безнадежность положения лишает меня сил.

Стоп! Идея появилась, правда, пока смутная. Обследую деревянный столик: вроде подходит. Нужна помощь, сама не справлюсь! Кто мне поможет, если не ведьма? Ее положение особенно не отличается от моего — она тоже пленница. Сегодня Янош пустит в расход меня, а завтра придет ее черед. Лишь бы она мне поверила!

Возвращаюсь в здание; поднявшись на второй этаж, энергично открываю дверь комнаты Илоны. Стоя у окна, она резко поворачивается ко мне. Лучи солнца искрятся, играют на ее богатых украшениях — серьгах и перстнях. Странно: Янош оставил ей драгоценности. Ведьма произвела на него впечатление, и он никак не может принять решение в отношении нее. Илона в длинном платье, явно современном. Ее темные глаза наполняются гневом.

— Что тебе нужно?! Как ты смела войти без спроса?!

— Госпожа Илона, вам наилучшие пожелания от вашей служанки Ульяны. Она здорова и вам того же желает, хотя в вашем положении на это трудно рассчитывать.

— Ты кто?! — Илона холодно смотрит на меня, и я чувствую, что она меня узнала, но не подает виду.

— Ваша тень из прошлого, единственная, кто знает правду о вас и верит вам. Для остальных вы сумасшедшая!

— Да как ты смеешь! — Ее рука метнулась к моему лицу, но я ловко увернулась.

Ведьма мне крайне неприятна, и я с удовольствием сама влепила бы ей пощечину. Бедный наивный Тонич, он поверил ей и погиб! Но сейчас не время выяснять отношения. Мне нужна ее помощь!

— Госпожа Илона, я здесь, чтобы спасти вас!

Тут я кривлю душой, так как о ее спасении думаю меньше всего. Но люди такого типа считают себя центром Вселенной, и им проще что-то втолковать, если дело касается их особы. Они не знают таких слов, как «нам», «нас», а только «я», «мое», «обо мне».

— Говори, чего тебе надо!

Она презрительно смотрит на меня, словно находится в своем замке и стоит ей только подать знак, как верные слуги растерзают меня. Илона до сих пор не понимает, что тут она — расходный материал, вроде несчастных служанок ее матери, кровавой графини.

— Оставаясь здесь, вы вскоре примете мучительную смерть. Ваш праправнук не верит вам, его забавы не менее кровавые, чем были у вашей матери, светлейшей графини Надашди-Батори. Вам необходимо бежать, и как можно скорее, но сделать это без моей помощи не удастся.

— Янош слепец и глупец! Совсем не похож на моего сына Ференца! — горделиво вскинув голову, произносит ведьма.

Хорошо, что хоть это она поняла.

— Смею заметить, госпожа, — пересилив себя, стараюсь говорить почтительным тоном, — это ваш праправнук, между ним и вашим сыном более десятка поколений, сколько всякой крови намешано… Эту тему мы можем обсудить в более спокойной обстановке, когда выберемся отсюда. Вы знаете, что это такое? — Я указываю на обруч на своей ноге.

— Дьявольский ошейник, который приносит нестерпимую боль, — со злобой отвечает Илона.

Праправнучек не пожалел свою прапрабабушку, не сделал для нее исключения из своих правил. Итак, у нас в активе два браслета. То, что я задумала, — полное сумасшествие. Но ничего не делать, ожидать, когда за мной придут, — еще большее безумие.

— Госпожа, вам здесь уготована роль жертвы, агнца для заклания. Или вы мне не верите?

— Мне здесь не нравится, — сохраняя маску невозмутимости на лице, говорит Илона. — Я хочу покинуть замок.

— Есть люди, которые хотят спасти вас, но они не знают, где вы находитесь. Им надо подать сигнал, но у меня нет того, с помощью чего можно им сообщить о вашем местонахождении. — Несу полную чушь, но как еще все объяснить даме из семнадцатого века?

— Это замок господина Казимира Лозицкого, его сын учился с Ференцем в коллегиуме во Львове. Я замок узнала, хотя он сильно изменился, но Карпатские горы остались прежние. Вон там виден Черни лес.

Не знаю, как Илона смогла сориентироваться на местности, но, боюсь, без участия историка-краеведа я не разберусь, где мы находимся. Конечно же, этот замок за прошедшие четыреста лет неоднократно переходил из рук в руки и может теперь называться как угодно. Но я не стала это объяснять ведьме.

— Я вам благодарна за подсказку, госпожа. Теперь мне надо найти устройство, с помощью которого можно передавать слова на дальние расстояния.

Ведьма хмурит лоб и, тщательно выговаривая слоги, произносит:

— Тэ-лэ-фон?

— Именно он.

Илона делает успехи, запоминает чудные для нее названия «волшебных предметов»! В нашем времени подобные «чудеса» сопровождают ее на каждом шагу. Перехожу к главному, ради чего и обхаживаю ведьму:

— У меня отобрали телефон; если я получу его обратно, то смогу сообщить, где вы находитесь, госпожа.

Мой план состоит в том, чтобы, завладев мобильным телефоном, позвонить Стасу. Он сможет по звонку вычислить местонахождение клиники и устроить здесь «маски-шоу». Понимаю, это может приблизить момент моей смерти, но зато я буду отмщена. Это лучше, чем быть просто освежеванной хирургом-трансплантологом. За время прогулки я встретила только одного секьюрити и медсестру с толстяком, но понятно, что это не единственные обитатели замка-клиники. Клиника подпольная, все здесь засекречено в интересах хозяев и их «гостей». Скорее всего, пациентов сюда доставляют так, чтобы те не догадались о местонахождении клиники. Думаю, им не разрешают пользоваться мобильными телефонами.

А вот секьюрити, кроме переговорного устройства, могут иметь при себе мобильные телефоны, так как случаи бывают разные. Но даже объединив наши с Илоной усилия, мы вряд ли сможем отобрать телефон у охранника, дежурящего в вестибюле. Поэтому надо заманить охранника к себе и неожиданно напасть. Как нейтрализовать браслет, я придумала, хотя этот способ опасен для жизни. Но кому суждено быть повешенным, в реке не утонет.

— Кто хочет помочь мне? Кто ты?

— Это господа знатного происхождения и высокого положения, они заинтересованы в вашем спасении. Я — всего лишь их посланница. — Слегка присев, я изображаю книксен. А какое другое объяснение я могу найти для дамы из Средневековья, всего месяц прогостившей в нашем мире? — При встрече они ответят на все ваши вопросы и будут рады оказать вам гостеприимство и поддержку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ведьмина охота - Сергей Пономаренко.
Комментарии