Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Тени заезжего балагана - Дарья Кочерова

Тени заезжего балагана - Дарья Кочерова

Читать онлайн Тени заезжего балагана - Дарья Кочерова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 137
Перейти на страницу:
купола, о котором говорил дух в маске, и принцу стало совсем дурно. К боли в лапе теперь добавилась разбитая губа, и принцу стоило немалых усилий удерживать своё сознание на плаву, чтобы не лишиться чувств.

– Берегись. – Губы Араки искривила неприятная усмешка. – Если ты перестанешь приносить этому месту пользу, госпожа Тё очень… огорчится.

От удара у Тэцудзи всё ещё звенело в ушах, но слова схватившего его человека он слышал так чётко, словно они раздавались прямо у него в голове. Тётка назвала его «господином Араки» – должно быть, он и был тем самым колдуном – хозяином балагана, о котором рассказали ёкаи.

Тётка страшно побледнела и начала было бормотать что-то в своё оправдание, но Араки её и слушать не стал. Он велел тётке убираться, а сам направился вглубь шатра.

Краем глаза принц видел вереницу клеток: почти все они были заняты духами. Многие из них глазели на Тэцудзи и его спутника, и принц всей кожей чувствовал исходившую от ёкаев злобу. Вот только направлена она была не на него, а на Араки. Тот всё ещё крепко держал принца за загривок, не давая пошевелиться.

Тэцудзи терялся в догадках, зачем человеку держать в плену столько духов. И главное, откуда у него Чешуя Дракона? Если эта вещица и впрямь обладает такой силой, как расписывали Ясу и Фуюмэ, то в руках колдунов она могла стать поистине мощным оружием, которое те наверняка попробуют обратить против власти императора Ёмэя и его приближённых…

Окинув взглядом разгром, который учинил принц при попытке бегства, – миска с варевом перевёрнута, а всё её содержимое растеклось по усыпанной соломой земле, – Араки лишь скривил губы, а затем бесцеремонно засунул Тэцудзи в клетку и закрыл дверцу, окончательно отрезав путь к желанной свободе.

Тэцудзи утёр лапой кровь, всё ещё слабой струйкой сочившуюся из разбитой губы, и с ненавистью взглянул на своего врага.

Араки приблизил лицо к частой решётке клетки и ухмыльнулся. Теперь Тэцудзи мог как следует рассмотреть его лицо. Это был молодой мужчина, едва ли намного старше самого принца, с гладкими чёрными волосами, ниспадавшими ему на грудь. Благородно очерченные высокие скулы выдавали в нём принадлежность к знатному роду, но в глазах Араки и в изгибе полных и ярких губ проглядывала затаённая сила, дикая и необузданная, что производило весьма отталкивающее впечатление.

– Вижу, новые покои пришлись вам не по вкусу, ваше высочество наследный принц?

Тэцудзи почувствовал, как у него упало сердце. Этот человек, кем бы он на самом деле ни был, и впрямь прекрасно знал, что творил!

– У тебя хватает наглости так со мной обращаться, даже зная, кто я такой? – процедил принц. – За твоей казнью я буду наблюдать лично, паршивый пёс.

Араки расхохотался, словно понял всё то, что сказал ему принц.

– Я себе и не такое позволю, если не будешь слушаться и делать то, что велят, – тон его стал грубее, и на лице Араки не осталось ни следа недавнего веселья.

Демоны его раздери, Араки и правда понял каждое сказанное принцем слово! И почему из всех людей в империи речь Тэцудзи в мартышечьем теле понимал только этот самодовольный ублюдок?

Тэцудзи чувствовал, как при виде виновника всех его злоключений в нём начала подниматься волна гнева. Ему стоило немалых усилий сдержать её. Нельзя поддаваться бессмысленной ярости, пока он не разузнает как можно больше о своём противнике.

– Кто ты такой и зачем я тебе нужен? – Принц горделиво вздёрнул залитый кровью подбородок – пусть этот гад увидит, что его так просто не сломить!

– Ах, как невежливо с моей стороны, – в притворном изумлении всплеснул руками похититель и отвесил глумливый поклон. – Рюити Араки к вашим услугам.

Принц не оценил его чувство юмора, но Араки это, похоже, ничуть не обескуражило.

– А вот о целях вашего пребывания здесь я сказать не могу. – Он игриво подмигнул Тэцудзи. – Это большая тайна, маленький обезьяний принц, так что рот на замок!

– Ещё раз так назовёшь меня, ты!.. – Тэцудзи бросился на прутья клетки, и они отозвались нестройным звоном.

Рюити Араки расхохотался.

– И что ты мне сделаешь? – Он так близко наклонился к решётке, что в глубине его глаз Тэцудзи увидел клубившийся там мрак. – Попытаешься откусить мне палец?

Принц заходился бессильным гневом, но умом сознавал, что и впрямь не сможет достать Араки, пока не выберется из клетки. Поэтому ему только и оставалось, что смерить противника грозным взглядом.

– Расскажи хотя бы, что это за место, – это не была просьба – принцу лишь хотелось вытянуть из своего похитителя как можно больше сведений, которые могли бы пригодиться позднее.

На этот раз Араки ответил без глумливой улыбочки:

– Это балаган госпожи Тё.

– Кто она такая?

– Хозяйка этого места, – теперь Араки откровенно измывался над ним, но принц старался больше не вестись на его уловки.

– А ты тогда кто? Мальчик на побегушках?

Губы Араки растянулись ещё шире, и принца пробрала ощутимая дрожь – такая в ухмылке колдуна читалась неприкрытая угроза.

– Не советую тебе злить меня, маленький обезьяний принц. Госпожа Тё велела не причинять тебе вред. Но я всегда могу сказать, что наказал тебя за плохое поведение… и немного увлёкся.

Тэцудзи заскрежетал зубами от злости, но и на этот раз не стал нарываться на ответную грубость. На лице Араки читалось превосходство, и оттого принцу лишь сильнее хотелось врезать ему.

Но вместо этого он спросил:

– Почему ты можешь понимать меня?

Такого вопроса Араки, похоже, не ожидал, потому что на его лице промелькнуло удивление.

– Тебя могут понимать все, кто владеет силой.

– Какой ещё силой? – нахмурился Тэцудзи. Речь шла явно не о телесной силе, иначе все крепыши-матросы на «Гордости империи» смогли бы понимать каждое его слово, а не слышать вместо них череду обезьяньих воплей.

– Видимо, в твоём недолгом путешествии тебе не встретился ни один колдун, – усмехнулся Араки.

– Вот оно что, – протянул Тэцудзи. – А твой прихвостень в соломенной шляпе, выходит, тоже колдовское отродье, как ты и твоя хозяйка? Как там её… госпожа Тё?

Араки ничего не ответил: лишь тень набежала на его лицо. Но принц всё не унимался. Колдун сказал, что пока убивать его не станет. Значит, можно постараться довести его, чтобы он разболтал ещё что-нибудь полезное.

– И зачем беглым колдунам, которые скрываются от тайной полиции в каждой щели, как грязные крысы, вдруг понадобился Фусецу? – продолжал допытываться принц. – Твой дружок в соломенной шляпе так невежливо потревожил меня и всё пытался выведать, где отец держит меч. Да только, вот незадача, даже наследный принц

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 137
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тени заезжего балагана - Дарья Кочерова.
Комментарии