Наренгу идет за тобой (СИ) - Медведская Евгения
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В бывшей тюрьме действительно было тихо. Часовых сняли, ловушки и сигнальную магию обошли. Людорг знал своих людей досконально. Легко было предугадать, как будет организована охрана и кто за что отвечает.
Один из магов вышел на улицу и тут же попался на глаза атакующих. В первую минуту он ничего не заподозрил, а когда уже был скручен, стало ясно, что сопротивляться поздно.
Наренгу сверился с планом и нашел дверь, ведущую на узкую лестницу, винтом уходившую вниз. Ему нужно было именно туда. В подземной части заброшенной тюрьмы было весьма прохладно и сыро. Половина камер была разорена и находилась в плачевном состоянии. Местами на каменном полу стояла вода. Маг услышал крики жуткой боли и узнал голос Исиды. Вокруг него вспыхнул огонь, мгновенно наполняя воздух жаром и шипением испаряющейся воды. Мох на камнях стал бурым и тут же вспыхнул, сгорая. Несколько магов, вставших на его пути, не успели создать элементарных знаков рассыпаясь в прах. Наренгу бежал на крик.
Сырая и тяжелая дубовая дверь вспыхнула как спичка и осыпалась пеплом на каменный пол каземата. Петли стекли, замирая кляксами расплавленного металла.
Наренгу увидел перекошенное болью лицо Исиды, затем человека, который истязал ее. Его реакция была мгновенной.
— Наренгу, — крикнула Исида. — Это грезы! Не зацепи меня, прошу!
Он остановился, разрушая иллюзии и огляделся. Его взгляд прошелся по девушке, прикованной к стене и трем мужчинам, лежащим у ее ног.
— Хорошо, что так, — сказал он и зацепил их огненными петлями, вытаскивая в коридор. Исида посмотрела, как огонь затягивает дверной проем.
Наренгу вернулся быстро. Он прошел свозь огонь, не убирая этого импровизированного занавеса. Мужчина подошел к Исиде и осмотрел ее цепи.
— Мурон, — произнес он, — жадный гадкий герцог. Он не представляет, что его ждет за эту проделку. Золото встанет ему поперек горла, даже если все пойдет по худшему сценарию.
— Сними с меня цепи, — попросила Исида, удивляясь, что он не сделал этого сразу.
— Не спеши, — улыбнулся Наренгу. — Прекрасная работа, правда? Точный расчет и верный результат.
— Что ты имеешь ввиду? — спросила она.
— Я сам их создал. Конечно, для тебя, но, как и во всем, оставил тебе лазейки, чтобы никто не мог причинить тебе вред, кроме меня.
Наренгу поцеловал ее с такой страстью, что Исида перестала надеяться на быстрое освобождение.
— В первый момент ты была лишена магии, так? Но уже через несколько минут, снова могла ей пользоваться?
— Да.
— Это потому, что если меня нет рядом, то запереть тебя не выйдет. Магию могу закончить только я, — Наренгу щелкнул пальцами, демонстрируя результат.
Исида тут же почувствовала, как все ее каналы перекрываются. Она протестующе вскрикнула и замолчала, потому что его губы снова впились в ее. Рука Наренгу легла на ее талию.
— А помещение? Судя по всему, они вообще не соображали, что делают и насколько важны детали. Человеческий фактор, не более. Здесь столько дыр. Я не думаю, что им хватило ума внимательно дочитать инструкцию до конца. Но даже если бы и удалось прочитать и понять, без меня этот процесс невозможно завершить — я не раскрыл всех секретов. Три этих идиота у твоих ног лишь подтверждают мою теорию. Перед тем, как безопасно входить к тебе должно было пройти пять часов. Но ведь пять часов — это долго? Какой злодей будет столько терпеть, если можно понадеяться на цепи, сдерживающие магию и приступить к истязаниям немедленно?
Исида таяла и дрожала от его прикосновений. Без магии она чувствовала себя более беззащитной. Было непохоже, что Наренгу собирается вернуть ей силы.
— Ты боишься? — спросил он, раздвигая ее ноги коленом и прижимая к стене.
Исида подняла на него глаза. Его зрачки были сильно расширены. Наренгу беспощадно улыбался.
— Верни мне магию, — попросила она. — Мы в доме полном врагов. Ты же не сошел с ума?
— Конечно, сошел! — возмущенно сказал Наренгу. — Я сегодня чуть не убил своего человека и потерял контроль над огнем. Скорее всего, мне не продержаться и до рассвета. Обращение так близко, что я чувствую, как мои мышцы, кости и кожа становятся другими. Ты знаешь, что я хочу тебя сейчас, так давай любить друг друга! Нам не успеть вернуться в дом графа и забрать камень, я сделал другой выбор — решил спасти тебя, а не себя. Поэтому, Исида, возможно, это наш последний раз.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не говори так, прошу тебя, — она хотела обнять его, но руки прочно удерживали оковы.
— Не думай об этом, любовь моя. Лучше скажи мне, что я чувствую, когда ты стоишь передо мной, дрожа от страха, прикованная к каменной стене цепями, которые я сделал сам?
— Желание? — спросила она.
— Безумное, как и я, — прошептал он, сжимая ее подбородок и впиваясь в губы.
— Наренгу, — тихо сказала она, когда он перешел к ее шее, — обещай мне кое-что.
— Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я был с тобой нежным? — спросил он.
Исида засмеялась:
— Нет, просто не сжигай одежду в этот раз. Бьёкка не позаботилась о моем гардеробе.
— Это самое ее большое преступление, — сказал Наренгу. — Она ответит за него отдельно.
В этот момент платье Исиды вспыхнуло и рассыпалось искрами, обжигая кожу. Она вскрикнула от боли и неожиданности.
— Я же просила, — возмутилась она.
Наренгу провел пальцами по ее обнаженной коже:
— Оно мне мешало, — хрипло сказал он. — А почему ты меня не остановила? — он посмотрел ей в глаза, — точно… у тебя же нет сил! Ты беспомощна и полностью в моей власти.
Исида только застонала в ответ. Она почувствовала, что кольцо на стене снова стало двигаться, заставляя ее встать на цыпочки. Руки вытянулись в цепях, металл вонзился в кожу. Когти мужчины оставили длинные полосы на ребрах.
— Не страдай по мне дольше, чем они продержатся, — прошептал он, целуя ее шею.
— Я не останусь без тебя! — закричала Исида с неожиданной яростью.
— Это не нам решать, любимая, — грустно сказал Наренгу, поднимая ее за бедра и облегчая нагрузку на руки. Печаль в его глазах сменилась страстью. Одним толчком он вошел в нее. Его движения были резкими и частыми. Губы прижались к губам. Это было настолько хорошо, что их стоны и тяжелое дыхание слились. На несколько минут оба сосредоточились только на этих движениях, каждое из которых было приятно по-своему. Грубая кожа его одежды касалась сосков девушки. Пальцы впивались в шелк бедер. Исида обняла мужчину ногами, прижимая его ближе и задавая ритм. Наренгу уперся лбом в ее лоб, она почувствовала капли пота на своей коже.
Сейчас ей как никогда сильно хотелось обнять его, но цепи крепко удерживали ее руки. Наренгу будто понял ее желание и опустил кольцо, к которому они крепились. Исида обхватила его за шею. Он немного отстранил ее, чтобы добраться до груди. Его горячие губы стали ласкать соски с тем сочетанием нежности и боли, как она любила. Девушка кричала и извивалась в его руках, вызывая ответные стоны удовольствия.
— Я так долго не выдержу, — хрипло выдохнул он.
Исида почувствовала, как его пальцы тянут ее волосы.
— Хочу, чтобы ты смотрела на меня, — попросил он. — Прямо мне в глаза.
Мужчина вдавил ее в стену, заставляя почувствовать каждую шероховатость камня кожей. Одна рука удерживала девушку на весу, другая легла ей на шею, давая почувствовать силу. Вдруг его губы с нежностью раздвинули ее, язык проник в рот. Ладони прошли по телу лаской. Прикосновения острых когтей вызывали лишь приятные мурашки и дрожь внутри и снаружи. Дракон проникал в нее, дышал ей, в его движениях не было той обычной жесткости.
Исида выполнила приказ и подняла на него взгляд. Несмотря на страсть, ее сердце пропустило удар и сжалось как будто в тисках. Глаза Наренгу горели, пламя прорывалось изнутри. Чувства предельно обнажились.
— Люблю, — выдохнул он, в тот момент, когда она вдохнула. Затем их губы снова сплелись, тела двигались навстречу друг другу. Исида услышала, как цепи упали на пол, освобождая ее руки. Магия вернулась, это чувство умножило ее ощущения. С каждым следующим рывком его члена внутри, девушка приближалась к пику удовольствия. Наренгу увидел, как изменилось выражение ее глаз, как раскрылись губы, порозовели щеки.