Продираясь сквозь тернии - Владимир Снежкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. Очень, — поджал губы Оксилен. — Теперь я уверен, что нам удастся трансформироваться в Высших. Я буду биться до последней капли силы.
— Я тоже буду бить нежить, пока не упаду и Лея не перетащит мое бессознательное тело в замок, — пообещал Орлик, с огромным сожалением для себя понимая, что силы слишком неравны и что отстоять Дарасунское стойбище вряд ли удастся. — Тссс! Гарет идет к нам.
Оба сделали вид, что занимаются поиском чего-то нужного в своих сумах и совершенно не замечают, как к ним приближается один из капитанов. Столь высокие звания Его Величество присвоил обоим руководителям похода накануне выступления. Все до сих пор гадали, почему командирам специального армейского подразделения, а именно за такое подразделение власти официально выдавали сформированный отряд, присвоены звания силовых структур, обеспечивающих внутренний порядок в королевстве. Ведь в армии были другие звания!
Кроме того всеобщее недоумение вызывало отсутствие других командиров. Никто их официально не назначал. Все члены отряда числились рядовыми бойцами и магами, что было удивительным для отряда, численностью в сто двадцать человек.
Правда перед самым выступлением кто-то из чиновников Королевской канцелярии заявил газетчикам, что Плевакус и Смэлл самостоятельно проведут соответствующие назначения в процессе похода.
— Парни, напомните мне, как вас зовут? — остановился около вампиров Гарет.
Орлик и Оксилен развернулись к нему, испытывая огромные опасения. Вдруг студиоз распознает их, пробившись через поля маскирующих артефактов и наложенных госпожой заклинаний? Лея, конечно, уверяла, что им такое не по силам, но все же…
— Меня Олик, — несколько поспешно ответил Орлик.
— А меня Ксилен, — добавил Оксилен.
Они специально постарались как можно меньше изменить свои настоящие имена. Во избежание путаницы.
Гарет протянул руку, и бывшие шаманы настороженно ее пожали.
— Как меня зовут, вы знаете. Парни, я уже некоторое время смотрю за вами и серьезно подозреваю, — при этих словах оба вампира оцепенели. Неужели студиоз их как-то раскусил? Однако следующие слова вырвали у них вздох облегчения, — что вам приходилось много путешествовать.
— Да, да, — с готовностью подтвердил Орлик и выдал заранее подготовленную легенду. — Одно время мы состояли в торговом караване. Потом жизнь нас закинула в северные королевства. Там пришлось чутка повоевать.
Гарет потер руки.
— Отлично! Скажи, а руководить людьми вам не доводилось?
— Доводилось, — признался бывший шаман, рассудив, что немного правды не повредит. — Пара десятков воинов в распоряжении была. У брата тоже.
Согласно той же легенде, Олик и Ксилен являлись родными братьями.
Лицо молодого капитана расплылось в блаженной улыбке.
— Прелестно! Парни, а хотите быть лейтенантами? Каждому дам по манипуле. Тридцать человек.
— Лейтенантами? — Орлик покосился на Оксилена. — Без королевского указа?
— Тут можешь не трястись, — хлопнул себя по карману штанов Гарет. — Указ тут! Осталось только имя вписать.
Этих карманов в его костюме было много. Вампиры еще со вчерашнего дня приглядывались к одежде капитанов, гадая, кто из портных до такого додумался. Пятнистые костюмы, со светлыми зелеными и желтыми пятнами, идеально подходили для маскировки в степи. А благодаря наличию множества карманов и ряда приспособлений для подвешивания ножей и прочей походной мелочи, они представлялись чрезвычайно практичными.
— Тут сто двадцать человек. Вам нужно еще два лейтенанта, — озвучил очевидный факт Оксилен.
— Присматриваюсь. К вечеру хочу определиться. Ну, так как? Согласны?
Орлик лихорадочно думал. В таком статусе они будут постоянно на виду у Содера и Гарета, и наверняка попадутся на глаза более или менее сильным шаманам, которые наверняка прибудут встретить отряд. Риск быть раскрытыми в этом случае повышался. Впрочем, этот риск существовал и так. С другой стороны, отношение к числу руководителей помогало им влиять на те или иные решения, принимаемые Содером и Гаретом. Например, в статусе лейтенантов они могли настаивать на принятии решений, которые наверняка увлекли бы весь отряд в самую гущу сражений. Что им и требовалось.
Но нужно ли это, если Ольг и так совершенно точно отправит тардинцев в пекло? Мда-а-а… Есть над чем поломать голову.
— Нам нужно время подумать, — в конце концов изрек Орлик.
— До вечера, — внес уточнение Оксилен.
Гарет кивнул.
— Не вопрос. После ужина подойду.
Варлен
Город Рарх
Королевский совет
Зловещая тишина длилась всего несколько минут, однако большинству высокопоставленных чиновников, присутствовавших в центральном рабочем зале королевского дворца, использовавшегося королями Варлена на протяжении уже более пятиста лет исключительно для проведения различных совещаний и планерок, эти несколько минут показались вечностью.
Его Величество Леотолдь Седьмой был недоволен. Причин тому было сразу несколько — большие потери среди боевых магов Варлена в войне с личами, пропажа корабля с грузом золота с островного золотого прииска, крестьянские бунты в двух провинциях, возросшие расходы казны из-за помощи кордам и, что самое главное, отказ прислушаться к просьбе Его Величества со стороны двух человек!
— Итак, пройдемся еще раз. По порядку, — гулкий бас короля прокатился по залу, разрушив звенящую тишину. — Ваши предложения сократить наши боевые потери путем применения более сильных артефактов принимаю. Лусиус, — обратился он к Главе гильдии магов, — можешь отправлять предметы с главного хранилища.
— Понял, — смежил веки седовласый архимаг.
— По второму вопросу тоже поддерживаю. Уверен, поисковая группа Морской Пограничной Стражи, усиленная магами-стихийниками, не только найдет пропажу, но и покарает обнаглевших пиратов, ее укравших! — с нажимом добавил Леотольд. — По третьей проблеме. Граф рон Делайт.
Со своего место вскочил средних лет мужчина, с волевым тяжелым подбородком и прямым носом. Глава Канцелярии королевской безопасности, в чьем ведении были в том числе и подразделения городских стражников.
— Слушаю, Ваше Величество!
— Направь стражу на подавление бунтов. Пусть найдут зачинщиков и примерно покарают их. К примеру, посадят на кол на ближайшей городской площади. Остальных отправить на королевские золотые и серебряные прииски. Пусть все видят, что случается с бунтовщиками.
— Будет исполнено, Ваше Величество!
Со своего места поднялся Второй советник Его Величества, Демий де Валгус.
— Позвольте сказать, Ваше Величество, — на секунду склонил он голову.
— Да, — нетерпеливо разрешил король.
— Крестьяне бунтуют из-за разорений, которые они терпят. До сих пор они выращивали скот, который их кормил. Продавали молоко, мясо. Делали из этих продуктов сыры, колбасы и другие товары, и тоже везли на продажу.
— И что изменилось?
— Их вытесняет продукция агрохолдинга «РИК» и двух пищевых заводов из Тардинского королевства.
Король нахмурился.
— Это как вытесняет? Тардинцы подкупают наших чиновников, чтобы те зажимали наших крестьян?
— Немного не так, Ваше Величество, — вздохнул Демий. — Продукция «РИК» имеет более широкий ассортимент. Собственно, с недавних пор она представлена даже на вашем столе. Копченая колбаса.
— Это «РИК»? Колбаса выше всяких похвал, — без труда вспомнил Леотольд.
— В том-то