Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Читать онлайн Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 126
Перейти на страницу:
и рассказала о том, что обо мне ходят нехорошие сплетни в городе. Архиерей Ведотуттор пообещал разобраться в источнике слухов, пожелал мне плодотворной встречи с правителем Виссарии и отправился в свою резиденцию.

- Расскажите, что произошло, - строго попросил Витторино.

Я рассказала вкратце, и лорд-канцлер схватился за лысину так, что, будь там волосы, он бы рванул за них.

- Король его сотрет в порошок, вот увидите, - мстительно прошипел он.

- Не нужно говорить королю. Ему хватает дел на юге. Главное, что теперь епископ Гамас не сможет ко мне больше прикоснуться. Архиерей на моей стороне, беспокоиться не о чем. Уж он-то сможет найти на него управу. Меня гораздо больше волнуют слухи в городе.

Я чуть отодвинула занавеску экипажа и выглянула на улицу. Никто не жаждал познакомиться с королевой, дотронуться до нее, перегородить нам дорогу. Карету провожали испуганными или недружелюбными взглядами.

- Я позаботился об этом. Слухи о том, что вы излечили Валери и короля, а также о том, что вашей фрейлине становится все лучше, уже ходят по городу.

- Надеюсь, когда я вернусь, наша чаша весов перевесит, - заметила я.

- Надеюсь, что вы одержите победу в вашем сражении, - напомнил Витторино, слегка улыбаясь. – Я позабочусь о том, чтобы все забыли про Сандру и гибель Нисии.

Я чуть передернула плечами. Зато мне не забыть ни одной, ни другой. Голова Сандры и застывший взгляд Нисии будут вечно в моей памяти.

- Я не могу давить авторитетом или размахивать мечом, - откинулась на спинку я. - Политика не терпит грубости. Здесь выживает наихитрейший.

- И осторожный, - заметил лорд-канцлер. – Прошу вас быть осмотрительнее.

- Да…

- Самое место для королевы. Вы можете использовать всю свою способность выживать в змеином гнезде, - усмехнулся Витторино. – Здесь я могу быть спокоен.

- Я долго изучала своих противников. Читала письма, собирала сведения, штудировала историю государств. Каждого правителя можно понять по двум моментам: по тому, что он говорит, и по тому, что он делает. Если первое и второе совпадает, я могу быть уверена, что имею дело с человеком чести. Если же они расходятся, то мне следует доверять только тому, что человек делает. И судить по его поступкам, пропуская слова мимо ушей.

- И что же нас ждет?

- Вы знаете ответ, Витторино. Ни один из двух правителей не относится к первой категории. А вот Генрих…

- Вы и его успели изучить?

- Конечно. Я хотела знать, с кем имею дело.

- Я недооценивал вас поначалу, но вы столько сил вложили в подготовку, что понемногу во мне появилась уверенность, что у вас все получится.

- Я буду очень стараться, Витторино.

Через три дня я отплыла в Виссарию, оставляя Алейну абсолютно здоровой под опекой Витторино. Со мной поехала Беа, Алисия, воспитанница тетушки Генриха, которую та отпустила, как только получила мое письмо, две сестры одного из купеческих семейств, а также отряд прислуги. Алессио и маэстро Фермин тоже поехали со мной.

ГЛАВА 32

Мы встретились с Алисией накануне отплытия, когда она прибыла из Гефеста. Непривлекательная внешне, Алисия оказалась очень приятной в беседе, очаровав меня живыми рассказами о Гефесте, тетушке, а также сплетнями о сосланном туда Микеле Вислы. Мне было жаль узнать, что Алейна несчастлива с ним, хоть и старается мужу понравиться, но тот часто оскорбляет ее публично, ругает за то, что она располнела от беременности. Я с горечью поняла, что вместо того, чтобы спасти этих двоих, сделала обоих несчастными.

Алисия оказалась ведьмой. Меня это мало удивило, раз тетушка Генриха вручила мне магические подарки на свадьбу: шкатулку-сейф и невянущие подснежники. Магия у нее была практичная, Алисия создавала не слишком мощные артефакты, делала смеси из трав, но она очень интересно все показывала и рассказывала.

Когда Алисия вдруг поинтересовалась, какая у меня сила, я замялась.

- Но ведь что-то проснулось после свадьбы? – обронила она.

Я нахмурилась:

- Почему именно после свадьбы? Как ты угадала?

Алисия хитро улыбнулась.

- Тетушка говорила, что раз вас отдали Генриху, значит, отец считает вас бездарной, иначе он не стал бы отдавать последнюю из своего рода, а постарался бы оставить вас в Альбионе, выдать замуж за мага оттуда. Но раз вы принадлежите роду магов, то хоть искорка дара в вас может быть. Тогда она обратилась к лесным духам за подснежниками. Мы ходили к ним вместе. Это было сложно, но она выпросила цветы для вас, объяснив, что королева с даром магии поможет королю спасти Франкию. Подснежники пробуждают силу. Даже если в человеке жалкие крохи силы, эти цветы помогают ее обнаружить и включить. А при воссоединении двух магов и крепкой связи между ними сила каждого начинает развиваться.

Это точно был не наш с Генрихом случай. Но я даже не представляла себе, что такой простенький подарок на свадьбе, вызвавший насмешки у придворных, оказался таким значительным.

- Тетушка Генриха и ты подарили мне самый лучший подарок на свадьбу. А я даже толком не поблагодарила ее, - виновато сказала я.

- Глупости! Вы так впечатлили тетушку, что она только о вас и говорила. Хорошее, - уточнила Алисия и добавила с легкой улыбкой: - А это большая редкость.

Наше плавание было веселым. Маэстро Фемин, чтобы сделать мне приятное, взял с собой музыкантов и певцов, и наши вечера на закате под парусом становились такими щемяще романтическими, что я жалела, что Михаила нет со мной рядом. Как бы он отреагировал, если узнал, что я теперь королева, что мчусь в чужую страну, чтобы помочь нелюбимому мужу победить. И все это только ради того, чтобы обнять жениха из другого мира…

Я скучала невыносимо по его объятьям и поцелуям, по пониманию и нежности, с которыми он ко мне относился. Но постаралась спрятать воспоминания о нем даже от себя, потому что понимала, что впереди еще много борьбы за возможность обнять его снова.

Сначала мы плыли по озеру, на берегу которого стоит Эмеральд, затем вышли в широкую реку. Вдоль реки стояли хвойные и лиственные леса, деревушки и городки. Иногда мы встречались с другими кораблями, нас бурно приветствовали всякий раз: помимо флага Франкии у нас был белый флаг с золотой короной – в нашем мире так отмечают корабли, на которых плывет монарх.

Я сама относилась к титулу королевы на удивление спокойно: поначалу даже

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт.
Комментарии