Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 88
Перейти на страницу:

– Наш разговор еще не окончен, – возмутилась Флер.

– Что касается меня, то я все сказал. Раздвинь ноги, любимая, я хочу попробовать тебя на вкус.

Поскольку Флер недостаточно быстро повиновалась, он схватил ее за лодыжки и закинул ноги себе на плечи. От вида потайных складок, окаймленных волосами, его пронзило копье раскаленного желания. Он наклонился к ней. Последняя мысль, промчавшаяся в мозгу Флер, пока язык, губы и руки Рида колдовали над ней, была о том, что она должна спасти ему жизнь – как угодно, даже ценой собственной.

Глава девятнадцатая

Когда Флер проснулась, на ее лице играла улыбка – она вспоминала каждое чувственное мгновение прошедшей ночи. Однако улыбка пропала, как только она поняла, что в постели рядом с ней нет Рида. Он ушел так тихо, что не разбудил ее. Не нужно быть провидицей, чтобы понять: он ускользнул, не желая слышать ее укоров по поводу его встречи с Демпси. Он понимал, что она хочет поехать с ним и что доверяет Демпси ничуть не больше его самого. Но когда речь заходила о ее безопасности, он становился удивительно упрямым.

Она пообещала себе: если ей удастся повидаться с ним сегодня, она постарается убедить его не ехать одному. Он ведь уязвим, как и все люди, к тому же все в ком-то нуждаются. Ну почему Рид согласился на встречу с Демпси в небезопасном месте, прекрасно понимая, что по собственной воле направляется в ловушку?

Флер перекатилась на край кровати и хотела было встать. Однако не успели ее ноги коснуться пола, как ее неожиданно сильно затошнило. Это произошло так внезапно, что она едва успела достать ночной горшок. Когда Пег вошла в комнату, Флер все еще сотрясали рвотные позывы.

– О миледи, вы заболели! – Она быстро налила в стакан воды из кувшина и протянула его хозяйке. Флер с благодарностью приняла его и вытерла рот.

– Может, послать Гордона за врачом? – обеспокоенно предложила Пег.

Флер выпрямилась, чувствуя облегчение от того, что тошнота прошла.

– Нет, в этом нет необходимости. Мне уже гораздо лучше. Должно быть, это все из-за лосося, которым я поужинала. Больше никто не заболел?

– Нет, миледи. Кухарка приготовила лосося только для вас, она знает, как вы его любите. Мадам Лизетт не любит рыбу; она вместе с прислугой ела отварную говядину.

– Ах вот как; ну, что бы это ни было, все уже прошло.

Пег окинула Флер внимательным взглядом и нахмурилась.

– Как скажете, миледи, но на вашем месте я бы сегодня утром не переедала. Думаю, поджаренный хлебец и чай – именно то, что вам нужно. Моей сестре, во всяком случае, такая еда часто помогала справиться с тошнотой.

Флер не поняла ее намека.

– Я последую твоему совету, Пег. Спасибо.

Совершая утренний туалет, Флер начала обдумывать план дальнейших действий: нужна Риду ее помощь или нет, он ее непременно получит.

В то самое время, когда Флер обдумывала варианты встречи Рида с Демпси и его информатором, Рид заканчивал составлять свой планы. Покинув Флер и направляясь в свой особняк, он решил пока не подключать Портера, считая, что в состоянии справиться самостоятельно.

Когда Рид пришел к себе домой, только что рассвело, и слуги начинали просыпаться. Рид взошел по лестнице в свою спальню и дернул за шнур звонка. Вскоре появился Хьюз, не скрывающий удивления по поводу столь раннего вызова. Рид приказал приготовить ванну.

Он наслаждался горячей ванной и вспоминал, как они с Флер дарили друг другу любовь прошлой ночью – каждое волнующее мгновение. Он улыбался, радуясь, что Флер наконец-то согласилась выйти за него замуж.

Когда вода остыла, Рид вылез из ванны, насухо вытерся и облачился в принесенную Хьюзом одежду. В животе у него заурчало, и Рид рассмеялся: вчера ночью он потратил много энергии. Он надеялся, что завтрак уже готов и ждет его на стойке буфета.

Ему не нужно было беспокоиться на сей счет: его слуги знали свое дело. Очевидно Хьюз заглянул к кухарке сразу после того, как позаботился о ванне. Возле буфета уже стоял лакей, готовый налить ему чаю, и Рид нагрузил тарелку яичницей, ветчиной, копченой рыбой, помидорами и поджаренным хлебом.

– Дамы еще не съехали? – поинтересовался Рид: в последнее время он был так занят, что не обращал внимания на их передвижения.

– Леди Хелен и леди Вайолет просили спустить их багаж сегодня утром. Думаю, господин Дюваль должен заехать за ними немного позже и помочь им перебраться в новое жилище.

Рид поблагодарил его за информацию и развернул лежащую возле тарелки газету. Сегодня у него совершенно не было времени на то, чтобы предаваться безделью: он хотел засесть в кабинете еще до того, как дамы спустятся в холл. Он не был настроен на перепалку.

Ему повезло: закончив завтракать, он, не встретив дам, сразу же направился в кабинет, наказав Хьюзу не беспокоить его, и погрузился в размышления о предстоящей встрече с Демпси и его осведомителем. Он не собирался видеться с Флер перед встречей: он знал, что она постарается уговорить его взять ее с собой, а он твердо решил не делать этого. Так что лучше ему сегодня держаться от Флер подальше.

Было уже почти одиннадцать, когда Рид попросил Хьюза позвать главного конюха и кучера к себе в кабинет. Прошло каких-то десять минут, и оба мужчины явились на его зов.

Это были дюжие рослые мужчины, явно способные постоять за себя, а еще – преданные ему люди, которым он безоговорочно доверял.

– Кто-нибудь из вас знает, как обращаться с пистолетом? – спросил Рид, решив не ходить вокруг да около.

Кучер сделал шаг вперед.

– Я, милорд. Я умею стрелять из ружья.

Бейтс, главный конюх, покачал головой.

– Я мало практиковался и редко попадаю куда надо. Но умею орудовать дубинкой, если понадобится, – он продемонстрировал свои пудовые кулаки. – И кулаки мои не хуже любого оружия.

– Готовы ли вы оба помочь мне в одном деле, которое может оказаться довольно опасным? Прежде чем ответить, имейте в виду: я буду вооружен и прекрасно владею пистолетом, ножом и шпагой.

– Можете на меня положиться, – отозвался кучер.

– И на меня, – поддержал его Бейтс. – Только скажите, что надо делать, милорд.

– Сегодня в десять часов вечера я должен встретиться с двумя мужчинами. Встреча назначена в «Вороньем гнезде», довольно-таки неприятном кабаке в районе доков. Эта встреча для меня очень важна – возможно, мне удастся получить сведения, которые я уже давно ищу.

– Мы с вами, милорд. Чем мы можем помочь? – спросил Бейтс.

– Я хочу, чтобы вы оба пошли вместе со мной и в случае необходимости протянули руку помощи. Когда мы приедем, вы должны спрятаться в тени недалеко от входа в кабак и не показываться на глаза. Если, когда я выйду, вы поймете, что я в беде, я буду вам весьма признателен за помощь.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии