Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс

Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс

Читать онлайн Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 44
Перейти на страницу:

- Обижаться? - Глаза у него блеснули. - Детка, это чересчур мягко сказано, чтобы выразить мои теперешние чувства. Еще никогда женщина не волновала меня так, как ты.

- Но я пришла предупредить тебя, а не...

- Я тоже тебя предупредил. - Такер выпил, подумал, не повторить ли, но предпочел закурить половинку сигареты. - Кто такой этот Луис?

Она открыла рот и закрыла снова, прежде чем смогла выдавить из себя:

- Прошу прощения?

- Нет, не проси. Ты просто не желаешь мне отвечать. Сьюзи как-то упомянула, что был такой субъект по имени Луис, который нехорошо с тобой обошелся, - он нахмурился, глядя на окурок. - Чертовски глупое имя!

- Да уж, Такер звучит гораздо импозантнее. Он улыбнулся:

- Полагаю, все зависит от отношения. Кто он, Кэро?

- Субъект, который решил, что мне можно изменять, - сказала она беспечно. - А теперь, если хочешь услышать, зачем я приехала...

- Он сделал тебе больно?

Такер пристально посмотрел ей в глаза и увидел терпимость, грустную иронию и, что было неожиданно, сознание собственной силы.

- Да, - просто сказала она.

- Мне бы очень хотелось обещать, что я никогда не сделаю тебе больно. Но я не знаю, смогу ли остаться на высоте...

Кэролайн внезапно почувствовала, что у нее внутри что-то дрогнуло. Дверь, которая, ей казалось, заперта навсегда, вдруг стала медленно отворяться.

- Мне не нужны никакие обещания! - сказала она почти в отчаянии.

- Да я их никогда и не давал. Опасная вещь - эти обещания. Нахмурившись, Такер снова стал рассматривать окурок, а затем решительно его раздавил. - Но я очень о тебе беспокоюсь, Кэролайн. Можно сказать, что я только и делаю, что беспокоюсь о тебе.

- Я, наверное, еще не готова... - Она встала, не зная, куда девать руки. - Я о тебе тоже беспокоюсь, Такер. Я и приехала сюда, потому что беспокоюсь... Короче говоря, должна тебе сообщить: Мэтью Бернс ищет доказательства, что это ты убил Эдду Лу Хэттингер.

- Ну, ему придется очень много для этого потрудиться. - Не отрывая от нее взгляда, Такер сунул руки в карманы. - Я не убивал Эдду Лу, Кэролайн.

- Я это знаю. Может быть, я не до конца понимаю тебя, но это я знаю. Однако Мэтью ищет связь между убийствами Арнетты, Фрэнси и Эдды Лу, и ты у него во главе списка. Он также бросил какой-то намек насчет Тоби. И это меня тоже беспокоит. Я знаю, конечно, что сейчас девяностые годы, но здесь, в глубокой провинции, в штате Миссисипи, где расовые трения... - И она передернула плечами.

- Кэролайн, большинство здешних жителей очень уважают Тоби и Винни. А таких, как Хэттингеры и братья Бонни, здесь не много.

- Но они есть! И я не хочу, чтобы с Тоби или его семьей случилось что-нибудь дурное. - Она шагнула к нему. - Тем более я не хочу, чтобы пострадал ты.

- Ну, значит, мне надо постараться, чтобы ты не беспокоилась. - Он опять дотронулся до ее подбородка, взгляд его стал пронзительным и пристальным. - У тебя заболела голова? Мне не хочется думать, что она может болеть из-за меня.

- Но ты не виноват. - Кэролайн удивилась, как он догадался, что у нее действительно болит голова. - Это из-за общей ситуации. Ты тут ни при чем.

- В таком случае мы сейчас не будем думать о ситуации. Мы просто посидим на крыльце, полюбуемся закатом... - Он прижался губами к ее лбу. И тебе не надо будет даже обниматься со мной. Если только ты сама этого не захочешь.

Кэролайн улыбнулась - а именно этого он как раз и добивался.

- А как насчет твоей работы?

- Детка! - Он обнял ее за талию и повел к двери. - Насчет работы всегда можно сказать, что она в лес не убежит.

Так они и сидели на пороге, лениво переговариваясь о погоде, о предстоящей свадьбе Марвеллы и об успехах Джима в игре на скрипке, пока солнце медленно уплывало за горизонт, окрашивая его в кроваво-красный цвет, а шаловливый щенок пытался склонить старого Бастера порезвиться. И никто из них не заметил, как последние лучи солнца сверкнули в стеклах старого бинокля.

***

Когда Сай на следующее утро пришел в пещеру, отец уже ждал его. Он схватил мальчика за воротник и выглянул наружу.

- Ты никому не говорил обо мне? Я все равно узнаю, если ты солжешь!

- Нет, папа. - Каждое утро Саю задавали этот вопрос, и каждое утро он давал один и тот же ответ. - Клянусь, я никому ничего не говорил. Я принес тебе половину цыпленка и пирог с мясом.

Остин выхватил у него из рук бумажный пакет.

- А остальное ты принес?

- Да, сэр.

Сай подал ему пластиковую бутыль с водой, надеясь, что отец этим удовлетворится. И знал, что надеется напрасно.

Остин отвернул пробку, сделал три больших, долгих глотка, затем вытер рукой рот.

- Остальное!

Руки у Сая дрожали, когда он отстегнул кожаный чехол с охотничьим ножом, висевший у пояса.

- Папа, полиция все еще стоит у нашего дома, но они разобрали засаду на Первой дороге. Ты теперь можешь легко уехать в Арканзас.

- Тебе не терпится меня спровадить, да, парень? Растянув губы в ухмылке, Остин вынул нож, блеснувший в солнечном луче.

- Да нет, сэр, я просто... - Полные ужаса глаза Сая были прикованы к блестящей полоске стали.

- Не оправдывайся. Я знаю, ты бы хотел, чтобы я удрал и оставил тебя коснеть в грехе и разврате. Водить компанию с черномазыми и лизать Такеру Лонгстриту его розовую задницу.

- Нет, я только хотел сказать, что они все еще выслеживают тебя.

- Господь - моя защита и спасение, мальчик! - Все еще улыбаясь, Остин провел пальцем по лезвию. - И меч его остер. А теперь слушай, что я велю тебе сделать. - И он приставил нож к горлу сына.

Голова у Сая пошла кругом, на какое-то мгновение он почти потерял сознание от страха.

- Ты меня слушаешь, парень? Ты слышишь меня? Сай кивнул. Он не мог проглотить слюну: боялся, что нож вонзится ему прямо в адамово яблоко, если он шевельнется.

- И ты сделаешь все, как я тебе скажу?

Сай заставил себя взглянуть в глаза отца.

- Да, сэр.

***

Сай работал очень усердно - словно надеялся, что вместе с потом выйдет и страх. Он возил тачку с листьями, чтобы прикрыть землю, изнывающую от жары, и копал ямки для новых кустов пионов, которые Такер купил, чтобы заменить вытоптанные во время драки с Остином. Он соскребал старую краску и красил заново все, что ему велели покрасить. Он уничтожал сорняки с таким остервенением, что у него сводило судорогой пальцы, но страх не проходил.

Он не стал есть то, что приготовила Делла, поскольку был не в состоянии даже смотреть на еду. Вместо этого он уложил толстые сандвичи со свининой и щедрый кусок лимонного кекса в рюкзак, подумав, что сегодня вечером отец хорошо поужинает.

Да, у отца наверняка будет завидный аппетит, когда он покончит с Такером...

Сай вытер пот со лба и постарался не думать о добре и зле, о плохом и хорошем. Сейчас он должен думать только о том, как выжить и как жить потом изо дня в день, пока не пройдут эти долгие четыре года и он не сможет наконец навсегда уехать из Инносенса.

Сай оглядел усадьбу, поля с буйно зеленеющим хлопком, темные неподвижные воды озера, яркие островки цветов. Может быть, это правда - то, о чем говорит отец? Может быть, только люди вроде Лонгстритов могут позволить себе сажать цветы и любоваться ими, а не заботиться о хлебе насущном? И, может, действительно по их вине его собственная семья живет в бедности, грязи и должна считать каждый цент?

Кроме того, ведь Эдда Лу была его родной сестрой, а семья должна заботиться о своих. Отец говорит, что она умерла по вине Такера...

О, если бы он в это поверил, если бы смог в это поверить, тогда ему не было бы так тяжело сделать то, что приказал отец.

"Но какое это имеет значение, тяжело или нет!" - напомнил себе Сай, направляясь к садовому шлангу, чтобы вымыть лицо и руки. Он должен это сделать, и все тут. Сай знал, что, если откажется, отец найдет его повсюду, куда бы он ни спрятался.

"Если глаз твой соблазнит тебя, вырви его, - сказал отец. - И это ты мой глаз, парень. Ты сейчас мне вместо обоих глаз. - Он поднес серебристое острие к его левому глазу так близко, что Сай не смел даже моргнуть. - Не подведи меня, привези его сюда, я буду ждать".

***

- Ну что, сынок, уже закончил на сегодня? - При звуке этого голоса Сай отпрянул назад и залил Такеру ботинки водой, но тот только улыбнулся и закурил половинку сигареты. - Делла сказала, что ты сегодня что-то очень нервничаешь. Закрой шланг совсем, не то утонешь.

- Да, сэр, я закончил.

- Ну и хорошо, потому что я устал смотреть, как ты горбатишься. Хочешь колы? А может, еще кекса?

- Нет, сэр, спасибо.

Не глядя на него, Сай закрыл и свернул шланг. В горле запершило, он едва сдержался, чтобы не заплакать. Может быть, еще ничего и не получится? Может быть, Такер просто высадит его где-нибудь по дороге?

Сжав губы, Сай похромал к велосипеду.

- А что у тебя с ногой?

- Ничего особенного, мистер Такер. Наверное, растянул немного.

Он еще прохромал шага два, моля бога, чтобы Такер пожал плечами и удалился.

- Ну, тогда тебе надо бы подняться сюда, пусть Делла посмотрит ногу.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс.
Комментарии