Гарри Поттер и проклятое дитя - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДЖИННИ: Я писала ему после того, как он потерял Асторию, спрашивала, можем ли мы что-нибудь сделать. Я думала, может, раз уж Скорпиус хороший друг Альбуса, он захочет остаться на каникулы… Сова вернулась с письмом, содержавшим только одну фразу: “Скажи своему мужу, чтобы прекратил эти голословные заявления о моем сыне раз и навсегда”.
ГЕРМИОНА: Да он одержим этим.
ДЖИННИ: Он очень сильно переживает по поводу Астории.
РОН: Ну я, конечно, соболезную его утрате, но когда он начал обвинять Гермиону в… (смотрит на Гарри) Ой, я постоянно ей это говорю, но это пустяки.
ГЕРМИОНА: Ей?
РОН: Может тролли просто идут на вечеринку, великаны на свадьбу, тебе снятся плохие сны, потому что ты беспокоишься об Альбусе, а твой шрам болит, потому что ты стареешь.
ГАРРИ: Старею? Вот спасибо, друг.
РОН: Нет, честно, мне, например, даже сесть и встать иногда доставляет некоторую трудность. И моя нога — жуткое дело, я могу хоть роман написать про ту боль, что время от времени чувствую. Может, с твоим шрамом сейчас примерно то же самое.
ДЖИННИ: Чепуху несешь.
РОН: А это меня и отличает от остальных. Это и ещё мои запасы снэков халтурщика. И моя любовь к вам ко всем. Даже к тощей Джинни.
ДЖИННИ: Не прекратишь так вести себя, Рон Уизли, я скажу маме.
РОН: Не скажешь.
ГЕРМИОНА: Если какая-то часть Волан-де-Морта уцелела, чем бы она ни была, мы должны быть готовы. Мне страшно.
ДЖИННИ: Мне тоже.
РОН: Я ничего не боюсь. Кроме мамы.
ГЕРМИОНА: Я говорила, Гарри, я не буду Корнелиусом Фаджем. Я не буду прятать голову в песок. И меня не волнует, насколько непопулярной сделает меня Драко Малфой.
РОН: Ты и популярность? Как непривычно это звучит!
Гермиона бросает уничтожающий вгляд на Рона, намереваясь ударить его со всех сил. Рон отстраняется в сторону. Промах.
Джинни бьёт Рона, Рон морщится.
Удар. Мощный удар.
В комнате появляется сова и бросает письмо в тарелку Гарри.
ГЕРМИОНА: Как-то поздно для сов, не думаете?
Гарри открывает письмо. Он выглядит удивленным.
ГАРРИ: Это от Профессора МакГонагалл.
ДЖИННИ: Что она говорит?
Гарри меняется в лице.
ГАРРИ: Джинни. Это об Альбусе, об Альбусе и Скорпиусе. Они не в школе. Они пропали!
СЦЕНА ШЕСТНАДЦАТАЯ. УАЙТХОЛЛ. ПОДВАЛ
Скорпиус косится на бутылку.
СКОРПИУС: Так мы просто выпьем это?
АЛЬБУС: Скорпиус, мне действительно надо объяснять тебе — ботану и эксперту по зельям, как Оборотное зелье работает? Скажи спасибо Дельфи за ее приготовления, мы выпьем зелье, сменим внешность и сможем войти в Министерство Магии.
СКОРПИУС: Ладно… Два вопроса. Первый: это больно?
ДЕЛЬФИ: Насколько я знаю — да.
СКОРПИУС: Спасибо тебе. Рад это знать. Второй: какое оно на вкус? Потому что я слышал, что похоже на рыбу, а меня от нее тошнит. Рыба никогда меня не любила. И никогда не полюбит.
ДЕЛЬФИ: Спасибо, что предупредил. (Глотает свою порцию зелья) Ну, на вкус не как рыба (Начинает трансформацию. Это очень больно) Вообще-то, это на вкус почти приятно. И это больно, но… (Громко рыгает) Беру слова назад. (Рыгает снова и превращается в Гермиону) Это немного… Сильно… напоминает рыбу.
АЛЬБУС: Вот оно. Вау!
СКОРПИУС: Двойное вау!
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Это правда не… У меня ее голос! Тройное вау!
АЛЬБУС: Что ж. Я следующий.
СКОРПИУС: Ну уж нет. Если мы это сделаем (достает знакомо выглядящие очки), то вместе.
АЛЬБУС: Три. Два. Один.
Они глотают.
Что ж, не так уж и плохо (он согнулся от боли). То есть очень плохо.
Оба начинают болезненную трансформацию.
Альбус превращается в Рона, Скорпиус в Гарри.
Смотрят друг на друга. Тишина.
АЛЬБУС/РОН: Это немного странно, да?
СКОРПИУС/ГАРРИ (драматично, наслаждаясь происходящим): Иди в комнату. Марш к себе в комнату! Ты невероятно отвратительный и плохой сын.
АЛЬБУС/РОН (смеясь): Скорпиус…
СКОРПИУС/ГАРРИ (закидывая плащ на плечо): Это была твоя идея — я буду им, а ты Роном! Я просто хочу повеселиться перед тем, как я… (И потом он громко рыгает) Согласен, это ужасно.
АЛЬБУС / РОН: Дядя Рон хорошо это скрывает, но у него то еще брюхо.
ДЕЛЬФИ / ГЕРМИОНА: Мы должны идти, как вы думаете?
Они переходят улицу, заходят в телефонную будку и набирают 62442.
ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА: Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.
Они улыбаются, и телефонная будка проваливается сквозь пол.
СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ
Гарри, Гермиона, Джинни и Драко ходят кругами по тесной комнате.
ДРАКО: Их искали рядом с путями?
ГАРРИ: Мой отдел искал и сейчас снова ищет.
ДРАКО: А ведьма-проводница не сказала ничего полезного?
ГЕРМИОНА: Ведьма-проводница в ярости. Она не перестаёт говорить о том, как все подвели Отталайн Гэмбол. Она гордится своими результатами работы.
ДЖИННИ: маглы видели что-нибудь необычное?
ГЕРМИОНА: Пока нет. Я уведомила премьер-министра маглов и сообщила, все что известно о пропавших. Звучит как заклинание. Но это не так.
ДРАКО: Так теперь мы поручаем маглам найти наших детей? Мы им и о шраме Гарри сообщили?
ГЕРМИОНА: Мы просто попросили маглов помочь. И кто знает, как с этим связан шрам Гарри, но мы должны подойти к этому вопросу серьезно. Наши авроры проверяют всех, кто связан с Темной Магией, и…
ДРАКО: Это не связано с Пожирателями Смерти.
ГЕРМИОНА: Не уверена, что разделяю твою уверенность.
ДРАКО: Я не уверен. Я прав. Сейчас Темной Магией занимаются одни кретины. Мой сын рода Малфоев, они не посмеют.
ГАРРИ: Или это что-то новое, что-то…
ДЖИННИ: Я согласна с Драко. Если это похищение, я понимаю пропажу Альбуса, но взять их вдвоем…
Гарри поднимает глаза на Джинни и понимает, что она хочет ему сказать.
ДРАКО: Скорпиус — последователь, не лидер, несмотря на все, что я пытался ему внушить. Не сомневаюсь, это Альбус подговорил его сойти с поезда, и я спрашиваю, где они могут быть?
ДЖИННИ: Гарри, они сбежали, мы знаем это.
Драко замечает, как эта пара смотрит друг на друга.
ДРАКО: Вы? Знаете? Что вы нам не сказали?
Тишина.
Какую бы информацию вы ни скрывали, настоятельно советую всё нам рассказать.
ГАРРИ: Мы с Альбусом поссорились за день до пропажи.
ДРАКО: И…
Гарри медлит, затем поднимает взгляд на Драко.
ГАРРИ: И я сказал ему, что иногда хочу, чтобы он не был моим сыном.
Тишина еще мертвее прежней. Затем разъяренный Драко делает шаг к Гарри.
ДРАКО: Если что-то случится со Скорпиусом…
Джинни встает между Драко и Гарри.
ДЖИННИ: Не угрожай, Драко. Пожалуйста.
ДРАКО (повысив голос): Мой сын пропал!
ДЖИННИ (не тише него): И мой тоже!
Он встречает её взгляд. По комнате носятся молнии.
ДРАКО (скривив губы, вылитый отец): Если вам нужно золото… Все, что имеют Малфои… Он мой наследник… Он моя семья… вся моя семья.
ГЕРМИОНА: У Министерства достаточно средств, спасибо, Драко.
Драко решает уйти, но останавливается и смотрит на Гарри.
ДРАКО: Мне плевать, что ты сделал или кого ты спас, но ты постоянное проклятье моей семьи, Гарри Поттер.
СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. КОРИДОР В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ
СКОРПИУС/ГАРРИ: Ты уверен, что он там?
Охранник проходит мимо. Скорпиус/Гарри и Дельфи/Гермиона пытаются повлиять на события.
Да, Министр, я уверен, что Министерству нужно все хорошо взвесить.
ОХРАННИК (с кивком): Министр.
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: Давайте думать вместе.
Охранник проходит мимо, они вздыхают с облегчением.
Использование сыворотки правды было идеей моего дяди. Мы подлили её в напиток одного Министерского работника. Он сказал нам, что маховик времени был найден, и даже сказал, где он находится — в кабинете у Министра Магии.
Она проверяет дверь. Внезапно они слышат звук.
ГЕРМИОНА (из-за двери): Гарри… мы должны поговорить о…
ГАРРИ (из-за двери): Не о чем говорить.
ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА: О нет.
АЛЬБУС/РОН: Гермиона. И папа.
Паника распространяется.