Западня. Занесенные снегом - Блейк Крауч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова зашуршали шины. «Что за черт?» Фостер выбрался из-под грузовичка и поднялся на ноги, прикрывая глаза от света фар чужой машины. Она ехала по отсыпанной гравием дороге прямо на него.
Машина остановилась рядом с «Шевроле», двигатель ее умолк, а фары погасли. Несколько мгновений мужчина не видел ничего, ослепленный ярким светом. Дверца отворилась. Потом захлопнулась. Шаги по гравию – кто-то направлялся к нему. «Ну, вот я и влип, – думал Фостер. – Следовало уехать сегодня вечером. Собрать чемоданы и удирать куда подальше». Он сделал шаг назад, ожидая, пока глаза заново привыкнут к темноте.
– Вы ослепили меня фарами, – сказал он незнакомцу, – и теперь я почти ничего не вижу. Кто здесь?
Шаги остановились. Теперь Джо видел силуэт гостя – точнее, гостьи, осознал он, когда свет лампы над крыльцом упал на ее лицо.
Это была та самая женщина, которая подошла к его дочери возле школы.
– Извините, что ослепила вас, – произнесла она. – Я проехала мимо вашего почтового ящика раза три, прежде чем заметила его.
– Кто вы?
Незнакомка протянула ему руку и представилась:
– Кейлин Шарп.
Она была одного роста с Фостером, возможно, на несколько лет моложе его; у нее были прямые каштановые волосы и высокие скулы. В слабом свете Джо не мог разобрать, какого цвета у нее глаза. И он не подал ей руки в ответ.
– Что вам нужно? – спросил он резко.
– Вы Уильям Иннис?
Обжигающий прилив адреналина.
– Нет.
– Что ж, у меня в сумке лежит фотография мистера Инниса. Вы с ним, должно быть, близнецы.
– Уходите.
Фостер повернулся спиной к женщине и направился к дому.
– Мистер Иннис! – позвала она вслед. – Прошу вас, послушайте!
Он вошел в дом, и дверь за ним захлопнулась.
– Кто там приехал? – спросила его дочь.
– Иди в свою комнату и доделывай уроки.
Девочка расслышала в его голосе нечто такое, что не давало возможности перечить, без единого слова собрала тетрадь и учебник и пошла по коридору в свою комнату. Деревянные половицы поскрипывали под ее ногами.
А мужчина теперь стоял у кухонной раковины, пытаясь оттереть с рук масло и машинную смазку при помощи горячей воды и мыла. Он лихорадочно соображал, что ему делать теперь – что им с дочерью следует бросить здесь, а что взять с собой. Когда он направился к окну, чтобы посмотреть, не уехала ли чужая машина, в дверь постучали.
Джо подошел и через стекло и проволочную сетку внешней рамы посмотрел на женщину, стоящую на крыльце.
– Здесь, в захолустье, когда кто-то говорит тебе убираться из его владений, – сказал он, – как правило, умнее будет…
Незваная гостья поднесла к сетке что-то прямоугольное, и когда хозяин дома увидел это, в желудке у него заворочался холодный ком.
Удостоверение агента ФБР. Колени Инниса предательски задрожали и едва не подкосились.
«На что ты готов ради того, чтобы остаться со своей дочерью?»
– Спокойно, – произнесла женщина. – Если б я приехала вас арестовать, вы уже были бы в наручниках.
– Тогда что вам нужно?
– Я верю, что вы невиновны, мистер Иннис.
Ее слова застали его врасплох.
– И почему? – похолодевшими губами выговорил бывший адвокат.
– Потому что ваша жена, Рейчел… она не была первой. Или последней.
Глава 13
Наполняя чайник водой из-под крана, Уилл оглядывался через плечо на агента ФБР, сидящую у кухонного стола.
– Как вы нас нашли? – спросил он тихо.
– Я полтора года отслеживала ваши фальшивые имена. Каким вы пользуетесь сейчас?
– Джо Фостер.
Чайник был полон почти до краев. Иннис поставил его на плиту, зажег газ и уселся за стол напротив Кейлин. Женщина повесила свой пиджак на спинку одного из стульев, а портфель поставила прямо на дощатый пол.
– Из какого вы отделения? – спросил Уилл.
– Из того, что расположено в Финиксе. Меня ужасно интересует – почему вы пустились в бега?
– У моей дочери муковисцидоз. Мне пришлось исходить из предположения, что ее мать мертва. А этот детектив из Ахо сразу с порога начал меня прессовать. Я понял, что у меня есть немалые шансы загреметь за решетку. Я не знаю, что вам известно о муковисцидозе, но это неизлечимая болезнь. Большинство тех, кто ею болен, не доживают до тридцати лет. Я не мог допустить, чтобы моя дочь умерла в одиночестве, не имея возможности в последние минуты увидеть ни мать, ни отца.
– Но ведь сейчас с нею всё в порядке?
– В последние три года ее состояние остается относительно хорошим. Но это не означает, что оно не ухудшится снова.
– Чем вы зарабатываете на жизнь?
– Веб-дизайном. Я работаю удаленно, из дома.
– Должно быть, вам трудно, если учесть, какого все мнения о вас и о том, что вы совершили.
– Послушайте, мы сейчас ведем совершенно новую жизнь, и она нас устраивает. Я знаю, что именно делал в ту ночь, когда пропала моя жена. Моя совесть чиста.
– Вам не следовало бежать.
– Если вы здесь не затем, чтобы меня арестовать, то что вам нужно?
Кейлин протянула руку к своему портфелю и подняла его с пола, а потом неспешно открыла его и вытянула папку в картонном переплете. Из папки она достала карту и подала ее Уиллу. Карта изображала Нью-Мексико, Аризону и Южную Калифорнию, и на ней в четырех регионах Юго-Запада виднелись пометки – красные крестики.
– Что это? – спросил Иннис.
Шарп придвинула свой стул поближе к нему и положила на стол фотографию. На ней радостно улыбалась женщина в зеркальных солнечных очках и длинном свитере, а за ее спиной по заснеженным склонам скользили лыжники в ярких костюмах.
– Сьюзан Тирпак. Пропала в июле двухтысячного года между Гэллапом и Альбукерке, – сказала гостья, после чего уронила на стол еще одно фото и указала на красный крестик у южной границы Аризоны. – Джил Диллон, исчезла в августе две тысячи первого вблизи Ногалеса.
Третья фотография. На Уилла смотрела его жена – он не мог не узнать эту прекрасную и озорную улыбку. Он помнил, как фотографировал Рейчел у южного края Гранд-Каньона.
– Рейчел Иннис. Пропала в национальном парке «Органный кактус» в июле две тысячи второго года. И вот последняя. – Кейлин осторожно положила последнее фото рядом со снимком Рейчел. – Люси Даль. Исчезла в августе две тысячи четвертого года на федеральной трассе между Эль-Пасо и Тусоном.
Странное молчание воцарилось в доме. Над крыльцом то и дело позвякивали «ветровые колокольчики». Уиллу казалось, что в кухне находятся не только они с Кейлин. Рядом с ними незримо присутствовали призраки. Он посмотрел на фотографии, лежащие бок о бок, и ощутил, как по телу пробегает холодная дрожь.
– О боже… – произнес он.
– Вы это заметили? – спросила агент.
– Эти женщины могли бы быть сестрами.
– Именно. Темные глаза, кудрявые черные волосы…
– Это совпадение?
– Не знаю. Но я покажу вам то, что никак не может быть совпадением.
Шарп добыла из папки еще четыре фотографии и разложила их на столе. «Лексус», «Хонда Сивик», «Форд Эксплорер» и джип «Гранд Чероки» Рейчел. На всех снимках боковое стекло со стороны водителя было выбито.
– Здесь этого не видно, но правое переднее колесо у каждой из этих машин проколото, – рассказала гостья.
– Значит, все это вроде как…
– Похищение по предварительно составленному плану. Да.
– Кого-нибудь из этих женщин нашли?
Кейлин покачала головой и кивнула в сторону плиты:
– У вас чайник закипел.
Уилл поднялся из-за стола и достал из шкафчика две кружки.
– Есть мятный чай, зеленый и «Эрл Грей», – предложил он новой знакомой.
– Мятный, пожалуйста.
Иннис бросил в кружки по чайному пакетику и медленно залил их кипятком.
– Кажется, я знаю, кто похитил этих женщин, – обронила Кейлин.
Хозяин дома поставил чайник обратно на плиту и выключил газ. Руки у него дрожали. Глядя в пол, он сделал глубокий вдох и уточнил:
– Кажется? Или все-таки знаете?
– Уверена процентов на восемьдесят. Позвольте, я кое о чем вас спрошу. Вы были адвокатом. Вы хотя бы примерно знакомы с тем, как действуют картели?
– Конечно.
– А слышали вы когда-нибудь об «Альфе»?
Уилл поставил кружки с чаем на стол и уселся на прежнее место.
– Нет. Что это?
– Когда-то это было десантное и разведывательное подразделение государственной службы по борьбе с наркотиками – в то время оно именовалось Специальной группой воздушно-десантных войск. Это были солдаты-мексиканцы, но все они прошли обучение в «Школе Америк». В тысяча девятьсот девяносто первом году большая группа этих элитных вояк дезертировала и начала работать на наркоторговцев. Полагаю, им предложили слишком выгодные условия по сравнению с прежним местом службы. Сегодня они известны как «Альфа», банда высокооплачиваемых наемников, которые в основном занимаются охраной грузов, контрабандно поставляемых в Америку картелем Гольфо: кокаин, героин, марихуана… Никто не знает, сколько их, но, по приблизительным подсчетам, от ста до двухсот человек. Они великолепно обучены и действуют скорее как коммандос, чем как заурядные убийцы из картеля, и отличаются непоколебимой верностью. Их почерк ни с чем не спутаешь: самое лучшее оружие, тактика скрытности, которой могла бы гордиться любая армия, тщательная проработка операций. И они чрезвычайно жестоки. За убийство любого офицера из правоохранительных органов США у них полагается награда в пятьдесят тысяч долларов. У меня есть связные и поставщики информации в каждом приграничном городе Юго-Запада, и я узнала, что кое-кто из «альфовцев» замешан в торговле людьми. Поверьте, сведения о них почти невозможно получить. Мой информатор в Ногалесе не осмелился даже произнести имя этого типа вслух. Он настоял на том, чтобы записать его на бумаге. И даже этого он не сделал бы, не будь наркоманом, которому постоянно нужны деньги. Я купила это имя за две тысячи.