Антология современной польской драматургии - Ксения Старосельская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АККАУНТ. «Не дай себя остановить. Just do it.». Я разозлилась, сняла кроссовки и босиком побежала на стоянку. Села в машину, завела двигатель, дала задний ход, поехала и вдруг почувствовала себя самой женственной и умной на свете. Я воскресла, ведь жизнь прекрасна.
КРЕАТОР. Я взяла самую дорогую кожу, просто супер. Надела ее и стала собой. Волосы заблестели, губы в два раза увеличились в объеме, ресницы стали в три раза длиннее, морщинки исчезли на 80 %. Я во всей красе, как новая. Идеальная фигура. Безупречный вкус. Ведь я этого достойна.
БАЙЕР. Парень вытащил меня из-под груды камней, поставил на ноги и дал подпорки. Две палки. У меня все болело. Я не могла идти. Небо снова нахмурилось, и посыпались болеутоляющие, обезболивающие хлопья снега. Перед использованием я ознакомилась с инструкцией, откинула голову и открыла рот. Действовали быстро и эффективно. Направленное действие против боли.
МЕДИАПЛАНЕР. Я вошла в банк, в новое отделение. Мужчина в костюме сказал: «Нам доверяют свои желания». — «Дайте кредит на жизнь». — «Пожалуйста». До утра я ходила по магазинам и за все, что хотела, платила кредиткой.
ДИРЕКТОР. Под утро кто-то позвонил в дверь. Я сползла с кровати. Это был лемур с посылкой от мужчины. На карточке он написал: «Не тормози. Тирамисни!» Остановись, мгновенье, ты прекрасно. Не кончайся.
МЕНЕДЖЕР. Мне снился телевизор. 24 часа в сутки показывали одну меня по всем каналам. У меня был самый высокий рейтинг, я была VIP. Пошла на вечеринку мертвецов и в полночь получила эсэмэс: «Бери от жизни все». Тут зазвонил будильник, я проснулась и, как обычно, пошла на работу.
Конец Варшава, 2004СЛОВАРЬ НАИБОЛЕЕ СЛОЖНЫХ ТЕРМИНОВ МИРА РЕКЛАМЫAGB — компания, занимающаяся исследованием телевизионных рейтингов.
GRP (Gross Rating Point — англ.) — сумма рейтингов всех выходов рекламных сообщений в рамках данной рекламной кампании.
Research (англ.) — исследования рынка.
Share (англ.) — процентная доля на рынке.
Адверториал (англ. advertorial) — платная текстовая реклама в прессе.
Аккаунт (англ. account) — осуществляет контакт с клиентами, обслуживает и реализует с финансовой стороны рекламную кампанию.
Байер (англ. media buyer) — покупает рекламное время и рекламные площади для клиентов издательского дома или агентства.
Брейк (англ. break) — рекламный блок.
Бриф (англ. brief) — документ, содержащий упорядоченный список целей и задач рекламной кампании.
Дедлайн (англ. deadline) — крайний срок.
Кавер (англ. cover) — обложка.
Клаттер (англ. clutter) — рекламный шум.
Копи (англ. сору) — текст рекламы.
Копирайтер (англ. copywriter) — придумывает тексты рекламы, рекламные слоганы и девизы.
Креатор (англ. creator), или креативный директор, — отвечает за концепцию и визуальный образ рекламного проекта.
Лэйаут (англ. layout) — макет.
Медиапланер (англ. media planner) — отвечает за планирование и бюджет рекламной кампании.
Прайм тайм (англ. prime time) — время наиболее высоких рейтингов.
Рейтинг (англ. rating) — процент целевой аудитории, который увидит конкретный рекламный выпуск.
Си-Пи-Пи (англ. СРР, Cost Per Point) — стоимость одной демонстрации рекламы одному проценту целевой аудитории.
Таргет (англ. target) — целевая аудитория.
Флайт (англ. flight) — этап рекламной кампании.
Флоучарт (англ. flowchart) — графическая презентация плана рекламной или маркетинговой деятельности компании.
Хэдлайн (англ. headline) — заголовок или слоган.
Перевод Елены Берниковской. © by Joanna OwsiankoМарек Прухневский
«ЛЮЦИНА И ЕЕ ДЕТИ»
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЛЮЦИНА, тридцать лет
ЯЦЕК, тридцать с небольшим, немного старше Люцины
РОДИТЕЛИ ЯЦЕКА:
БАБКА, шестьдесят лет
ДЕД, шестьдесят три года
ДЕТИ ЛЮЦИНЫ:
КАСЯ, девять лет
ВОЙТЕК, семь лет
ПЁТРЕК, пять лет
1-Я ЖЕНЩИНА, за пятьдесят
2-Я ЖЕНЩИНА, около пятидесяти
ОЛЯ, около сорока, одинокая, разведенная
СВЯЩЕННИК (КСЕНДЗ), около сорока
КОВАЛЬСКАЯ, ровесница Бабки
АЛТАРНИК (МИНИСТРАНТ)
Сцена 1Двор перед домом. ЛЮЦИНА развешивает белье на веревке, натянутой через двор. Ветрено и холодно. ЛЮЦИНА вешает три курточки от спортивных костюмов. Все одного цвета, только разного размера. От самой большой до самой маленькой. Оставляет свободное место на веревке и вешает штаны. Затем три футболки, снова пустое место и дальше развешивает нательное белье. Наконец заканчивает, садится на колоду, пытается закурить. Спички одна за другой гаснут от порывов ветра.
Ненадолго выглядывает солнце. ЛЮЦИНА прикрывает глаза.
Сцена 2Кухня. Кафельная печь. Буфет шестидесятых годов. У окна стол. В окно видны двор и дорога. За столом сидит БАБКА. ЛЮЦИНА возвращается с пустым тазом.
БАБКА. Быть дождю. Вчера надо было стирать.
ЛЮЦИНА. Вчера я не могла.
БАБКА. Не могла… Да не хотелось тебе…
ЛЮЦИНА. Я была на собрании в школе…
БАБКА. Могла б сказать, кто-нибудь сходил бы.
ЛЮЦИНА. Это мои дети.
БАБКА. Твои сопляки… Все время бегают и кричат. Слышишь? Бегают и кричат… (Замечает белье.) Да что ты сделала с этим бельем?
ЛЮЦИНА. А в чем дело, мама?
БАБКА. Не мать я тебе. Сколько раз повторять. Сколько? Не нужна мне была невестка… Слышишь, что я говорю?
ЛЮЦИНА молчит.
БАБКА. Ну как ты повесила белье? Не могла, что ли, по порядку, чтобы все рядом?.. Ну что это? Чего ты стоишь?
Входит ДЕД, разминувшись с ЛЮЦИНОЙ.
ДЕД. Что случилось?
БАБКА. Ленивая корова… Погляди, что она сделала… Белье даже не умеет повесить… Глянь, как развесила. Ты чего здесь ходишь?
ДЕД. Есть хочу.
БАБКА. Нет еще ничего, она белье вешала.
ДЕД. Ты постоянно на нее кричишь.
БАБКА. Ничего другого она не заслуживает. Забыл уже, как все было?.. Старый склеротик… Забыл все? Забыл?
ДЕД. Помню я все…
БАБКА. Хрен ты помнишь… Да ты не помнишь, что ел на завтрак… Ну?.. Вспомни…
ДЕД молчит.
БАБКА. Ну вот… Даже это не помнишь. Даже это…
Сцена 3Ночь. Второй этаж дома. ЛЮЦИНА не спит. В соседней комнате спят дети. Отзвук открывающейся входной двери. Возвращается ЯЦЕК. Входит в комнату на втором этаже.
ЯЦЕК. Спишь?
ЛЮЦИНА. Нет.
ЯЦЕК. Я не успел на автобус.
ЛЮЦИНА. Ты никогда не успеваешь.
ЯЦЕК. Сюда ничего не шло.
ЛЮЦИНА. Никогда не идет.
ЯЦЕК. Чего это ты?
ЛЮЦИНА. Ничего. Приготовлю что-нибудь поесть.
ЯЦЕК. Я не голоден.
ЛЮЦИНА. Ты ел и пил.
ЯЦЕК. Самую малость… (Обнимает ее.)
ЛЮЦИНА. Ты что? Детей разбудишь. Перестань… День сегодня плохой…
ЯЦЕК. Ты всегда так говоришь. Всегда одно и то же… Я же знаю, чего ты хочешь.
ЛЮЦИНА. Пусти.
ЯЦЕК. Знаю.
Сцена 4Утро. ЯЦЕК еще в постели. ЛЮЦИНА проветривает комнату.
ЯЦЕК (укрывается). Холодно… Закрой.
ЛЮЦИНА. Нам надо…
ЯЦЕК. Закрой. Я есть хочу.
ЛЮЦИНА. Сейчас…
ЯЦЕК. Где они?
ЛЮЦИНА. Они? Почему ты не скажешь «дети»?
ЯЦЕК. А я как говорю?
ЛЮЦИНА. Скажи. Ну, скажи. Где наши дети?
ЯЦЕК. Я и спрашиваю. Где они? (Пауза.)
ЛЮЦИНА. Кася и Войтек в школе… А Петрусь играет рядом в комнате.
БАБКА (кричит снизу). Яцек, я знаю, что ты приехал… Что ты там делаешь?