Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он застонал, и Альда с ужасом увидела торчащую в его спине стрелу. Вскрикнула баронесса, получившая в спину такой же подарок. В отличие от отца, она не смогла удержаться на лошади и упала на дорогу. Сын сам соскользнул с лошади и припал к матери. Затрещали ветви, и с дерева на землю спрыгнул прятавшийся там лучник.
- Не трогай лук, красавица, - с ухмылкой обратился он к Альде, взяв ее на прицел. - Бросай его на дорогу. Вот так, умница. Жаль, не пришлось позабавиться с баронессой, но ты будешь не хуже. С двумя мне управиться трудно, а ты будешь моложе.
Разбойник не опасался лишившуюся лука девушку, за что и поплатился. Видимо, он с дерева просмотрел ее бросок кинжалом. Сейчас он кинжал увидел, но уклониться не успел. Альда соскочила с лошади и бросилась к отцу.
- Папа! Держись, дорогой, я сейчас помогу!
- Привяжи меня к коню, - с трудом сказал отец. - Если упаду, у тебя не хватит сил затащишь обратно. А стрелу пока не доставай, просто обломи, чтобы была покороче. Надо прямиком ехать к герцогу. Если помогут, то только там. Но если что, бросай меня и спасайся сама. И мальчонку прихвати.
Альда достала ремни и быстро связала отцу руки на шее коня, и еще несколькими ремнями обвязала распластанное тело, прикрепив концы ремней к седлу. Напоследок обломала стрелу и привязала длинный кусок ремня к поводу отцова коня. Подхватила брыкающегося мальчишку и забросила на Бри, вскочила в седло и погнала коней на юг, сжимая зубы при каждом стоне отца. Вскоре мальчик перестал дергаться и затих. Дождь усилился, и задул холодный ветер. Час проходил за часом, но она так и неслась сквозь пелену дождя, сжимая поводья уже ничего не чувствующими руками. Один раз их пытались схватить какие-то люди, но не успели, лишь впустую выпустили вслед несколько стрел. Лошадей у них не было, так что Альду никто не преследовал.
"Что за жизнь! - в отчаяние думала девушка. - Закончится это когда-нибудь или нет?"
Если не удастся спасти отца, у нее в этом мире не останется ни одного близкого человека. О брате, ставшим источником их бед, она не думала, уже смирившись с тем, что его нет в живых. Теперь вся надежда была на то, что выдержат кони. Отец сильный, он просто не имеет права оставлять ее одну! И как еще встретят замаранную в мятеже семью Буше? Захотят ли помочь? Слезы смешивались с каплями дождя и срывались со щек ветром.
Сегодня непогода разыгралась не на шутку. Дождь уже лил как из ведра, сильный ветер гнул водяные струи и заставлял нагибаться при ходьбе. Спасибо новому герцогу, который приказал на время дождей установить во дворе дворца несколько навесов. Не слишком красиво, зато теперь можно было даже в такой ливень пройти от дворца до гвардейских казарм, а от них до самых конюшен, замочив только ноги. Поскольку из-за дождя все равно ничего не было видно, все гвардейцы попрятались в караулке, и никто не видел, как к воротам подъехали несколько всадников. Громкий стук в ворота, сопровождаемый крепкой мужской руганью, выдернул из полудремы десятника, отвечающего за ворота. Ругаясь, он надел плащ и, прикрываясь щитом, как зонтиком, побежал к воротам.
- И кого это носит в такую погоду? - прорычал он, чувствуя, что полностью промок, несмотря на все принятые меры. - Кто и по какой надобности?
- Открывай скорее, Брен, или, клянусь всеми богами, я вынесу ворота! - послышался хриплый мужской голос. - Это я, Альберт. Задержали семью благородных, едущих к герцогу. Есть такой раненый, который без помощи вот-вот отдаст концы. Да открывай ты наконец!
- Сейчас открою, не ори! Ты не хуже меня знаешь порядок. Потерпите маленько.
Десятник вернулся в караулку и растолкал своих подчиненных.
- Ты и ты, - ткнул он пальцем. - Живо предупредите Дорна о гостях и нашего врача о раненом. Остальные берут оружие и за мной.
Матерясь, гвардейцы надевали плащи и лезли под дождь. Вскоре в приоткрытую створку ворот въехали несколько верховых и одна лошадь без всадника. Сопровождавший их офицер патруля поскакал к конюшням, показывая дорогу остальным. От замка, прячась под навесами, туда же уже спешили несколько закутанных в плащи людей.
Один из приехавших соскочил с коня и помог спуститься девушке, просто подхватил ее на руки и поставил на землю.
- Да отпустите вы повод, госпожа, - сказал он ей.
- Не могу, - ответила она. - Рука не разжимается.
- Она вся окоченела, - пояснил офицер Дорну и пришедшему вместе с ним молодому человеку, разжимая сведенные судорогой пальцы девушки. - Шутка ли пускаться в дальний путь по такой погоде. Не всякий мужик выдюжит.
Следом за девушкой с лошади ссадили такого же замерзшего мальчишку лет семи, который сразу же ухватился за плащ девушки. К большому жеребцу был привязан крупный пожилой мужчина, остальные всадники принадлежали патрулю, который сторожил подходы к городу.
- Может, девушка представиться? - спросил молодой человек, с интересом ее разглядывая.
От замка к ним подошли еще несколько человек. Один из них спросил недовольным тоном:
- Что у вас тут, Джолин?
- Гости, господин барон, - ответил молодой человек.
- Тогда почему еще здесь и в таком виде? И что с господином?
- Я Альда Буше, - справившись с бившей ее дрожью, ответила девушка, - а это мой отец шевалье Рон Буше. На нас напали разбойники, отец ранен стрелой. Я прошу у герцога помощи, приюта и справедливости!
- А мальчик? - спросил тот, кого назвали бароном.
- Разбойники напали на семейство баронов Ксавье. Отец с матерью погибли, нам удалось спасти только сына.
- Постойте, - сказал Джолин. - Не те ли вы Буше, которые объявлены в розыск? По приметам вроде все сходится.
- Те, - ответила девушка, вздернув подбородок. - Но все, что нам приписывают, - это ложь!
- И в мятеже вы, конечно, не участвовали?
- Мой отец ни в чем не участвовал, ушел старший брат. Но за его поступок мы уже понесли наказание.
- Где тут раненый? - протиснулся к ним невысокий человек, видимо, врач.
- Стоит ли, уважаемый Расмус, лечить преступника? - пренебрежительно заметил Джолин.
- Нас еще никто не осудил! - рука девушки легла на рукоять кинжала, заставив присутствующих здесь гвардейцев напрячься. - И не вам нас судить! Мне поможет кто-нибудь или нет?
Она покачнулась, но усилием воли удержала себя на ногах.
- Быстро развязывайте ремни, и раненого ко мне, - отдал команду врач, не обращая внимания на недовольного молодого человека. - Вы, девушка, тоже идете с нами. Если вами сейчас не заняться, то болезнь обеспечена. И мальчика забирайте. Разбираться будем потом.
Двое гвардейцев, достав кинжалы, быстро перерезали ремни и аккуратно перехватили застонавшего мужчину под руки и ноги. При этом плохо завязанный кошелек на его поясе развязался, и на мощенный булыжниками двор высыпались золотые монеты. Девушка равнодушно двинулась следом за несущими отца стражниками, прямо по золоту, ведя мальчика за руку. Она прошла шагов десять, и тут силы ее оставили.
Шедший сзади Расмус успел подхватить оседающее легкое тело, а один из гвардейцев взял на руки плачущего мальчика.
- Золото собрать, - не повышая тона, приказал барон. - Все вещи наших гостей заберите тоже. Пока все под замок, потом отдадим хозяевам. Позаботьтесь о лошадях. А вас, уважаемый Джолин, прошу пройти со мной для приватного разговора.
Слово "уважаемый" было произнесено с нескрываемой издевкой. Двое молодых людей, пришедших вместе с бароном, со всей возможной быстротой выполнили приказ. Золото было собрано, все вещи сняты с лошадей, а самих лошадей подхватил под уздцы конюх и повел в денник.
- Надеюсь, что о наших гостях позаботятся должным образом, - сказал барон Дорну. - Узнайте у Расмуса, что им нужно и обеспечьте. Вы идете, Джолин?
- Сейчас подойду, только переоденусь и сменю обувь, эта промокла.
- Не стоит. Я вас надолго не задержу.
Они под навесами дошли до дворца и через несколько минут были в рабочей комнате Джока.
- Садитесь, Джолин, - сказал Джок. - Как говорит наш герцог, в ногах правды нет. Понравилась девушка?
- А при чем здесь это, барон? - занервничал Джолин. - Ну славная, но вы же видели, что я...
- Послушайте, Джолин, вы жить хотите?
- Вы это чего? - испугался Джолин. - Глупые у вас шутки.
- Я имел в виду здесь, во дворце герцога, - пояснил Джок. - То, что вас сюда прислала принцесса, для меня ровным счетом ничего не значит. Для герцога, кстати, тоже.
- Так и я...
- Вы давно стали так оценивать людей, по малейшему поводу переводя их в разряд балласта? Не скажете, почему вы набросился на эту девочку, которая, по моему мнению, гораздо лучше вас? Присваиваевате себе право судить людей, которые по положению не ниже вас, не затрудняя себя вникнуть в суть дела?
- А вы, значит, вникли?