Американец. Путь на Север - Игорь Гринчевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
70
Цикл Ренкина – термодинамический цикл преобразования тепла в работу с помощью водяного пара. Предложен в середине XIX века инженером и физиком У. Ренкином.
71
Из нашего времени коэффициент полезного действия котла в 75 % и электрический кпд цикла в 12,5 % смотрятся низкими, но для того времени, с учетом того, что котлы были небольшие, со слоевым сжиганием угля, а паровые машины – поршневого типа и с относительно низким давлением, это очень высокие показатели, практически на пределе. Недаром Воронцов отзывался о них одобрительно.
72
Тищенко пришел к так называемому физическому методу разнесения топливных затрат при комбинированной выработке тепла и электроэнергии. Существуют и другие. Но в данном случае, когда тепла требуется все равно больше, применение физического метода разнесения затрат оправданно.
73
В данном случае устройство для удаления растворенных газов из воды.
74
Аршин составлял 71,2 см, русский дюйм – 2,54 см, пуд – 16,3 кг, т. е. рост героини около 175–176 см, а вес около 54–55 кг. По меркам наших дней, Наталья Дмитриевна была настоящей красавицей. Но в те времена был иной канон красоты. Средний рост мужчины был около 160 см, и мало кто соблазнялся невестой на полголовы выше. К тому же была мода на «женщин в теле».
75
Доходный дом – многоквартирный жилой дом, построенный для сдачи квартир в аренду, а также тип архитектурного сооружения, сложившийся в европейских странах к 1830–1840 гг.
76
Наталье Дмитриевне в этом году исполнялось 16 лет. В то время выдать замуж в 16–17 лет было обычным делом.
77
В 1894–1895 годах произошел серьезный биржевой кризис. К примеру, цены на паи товарищества «Нобель» в 1895 году поднимались до 13 600 рублей и падали до 4800 рублей. Не менее резко менялись цены других бумаг.
78
Сергей Петрович Беляев – известный лесопромышленник. Брат уже упоминавшегося в этой книге Митрофана Петровича Беляева. Анна Валерьевна Беляева, вымышленный персонаж романа, приходится им дальней родственницей по мужу.
79
Перезаложить – отдать в залог, заложить вторично или на новых условиях. В данном случае имеется в виду, что Ухтомские увеличили сумму долга и срок. Как правило, это сопровождалось увеличением процента по сумме, занимаемой под залог.
80
Туркестан – «Страна тюрков» – название историческо-географического региона Центральной Азии в XIX веке и начале XX века. В состав этого региона входили территории следующих современных государств: Узбекистана, Туркмении, Таджикистана, Киргизии и Казахстана, Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая, тюркоязычные регионы юга Сибири, а также север Афганистана и Ирана. Во второй половине XIX века Туркестан условно делился на Западный (Русский), Восточный (Китайский) и Южный (северная часть Афганистана и Ирана).
81
Разумеется, Морган еще не был миллионером, да и схему придумал не он. Но надо учитывать, как искажается информация, пройдя через сито СМИ.
82
Неофициальное прозвание Одессы в то время. Подчеркивало родство Одессы с Северной Пальмирой, то есть с Санкт-Петербургом – она тоже изначально строилась как административный центр, много общего было и в архитектуре.
83
Это должно было быть очень непросто. Достаточно сказать, что супруг Елизаветы Андреевны был близким другом императора Александра III, а Николай II буквально рос вместе с ее детьми, чтобы понять, что к этой властной и влиятельной женщине было не так-то просто пробиться. Особенно если учесть, что в те годы ее не раз обвиняли в том, что она принимает все решения за своего супруга на его службе.
84
Иван осенью того же года умер от холеры.
85
Вексель – ценная бумага и средство платежа. Вексельное право основано на принципе «чего не написано на векселе, то не существует». В частности, при передаче векселя новому владельцу на нем (как правило, на обратной стороне векселя) делается передаточная надпись, иначе называемая индоссамент.
86
А мог бы и отметить, сумма была значительная. В то время за эти деньги можно было купить двухэтажный дом в Киеве, например.
87
И до сих пор так приговаривают. Причем имея на то основания.
88
Молдаванка – один из районов Одессы.
89
Чаклунство (укр.) – колдовство, чародейство.
90
«Без второго слова» – одесское жаргонное выражение. Наиболее близкий смысл – «без вопросов», «без возражений».
91
Дмитрий Иванович Менделеев действительно отличался религиозностью и приверженностью монархическим взглядам, что немало смущало тогдашнюю профессуру, в массе своей склонную к либерализму и «религиозной терпимости, а то и к атеистическому мировоззрению.
92
Николай Дмитриевич Зелинский (1861–1953) – русский и советский химик-органик, создатель научной школы, один из основоположников органического катализа и нефтехимии. Реакция Зелинского – Казанского – реакция тримеризации ацетилена. То есть три молекулы ацетилена превращаются в молекулу бензола. Открыта в 1924 году.
93
Подростки, помогавшие Воронцову сбывать стрептоцид в Нью-Йорке. Подробнее см. книгу «Американец».
94
Стандартная бочка того времени вмещала один английский баррель, т. е. чуть менее 164 литров, плотность бензола – около 0,88 кг/л.
95
Гашеная известь – гидроксид кальция.
96
Князь Дмитрий Васильевич Ухтомский (1719–1774) – русский архитектор, реставратор, главный архитектор Москвы в период правления императрицы Елизаветы Петровны, мастер елизаветинского барокко.
97
Термин «в сухую» означает отработку навыка без собственно выстрела и без патронов, но спусковой крючок при этом нажимается.
98
Альтер эго (букв.) – второе «я».
99
У евреев, да и не только у них, воскресенье – первый день недели, а не последний.
100
Чарка – два шкалика, примерно 123 мл.
101
Багерный насос (от галл. Bagger – грязь, ил) – гидравлическая машина для перемещения воды со взвешенными частицами золы, шлака, песка и т. п.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});