ДЕНЬ ГРЕХА - Сандра БРАУН
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поганый ублюдок, – с чувством повторил Берк.
Снова затрезвонил телефон.
– Слишком короткий разговор, мистер Дюваль. Мы не успели засечь, откуда звонили. – Это был помощник из соседнего кабинета. – Извините. Можно попробовать отследить через центральную станцию, но на это потребуется время.
– Не имеет значения.
К великому удивлению помощника, Дюваль начал смеяться. Смех, сначала тихий, скоро превратился в зловещий хохот. Посмотрев на Уэйна Бардо, который тоже заулыбался, Пинки сказал:
– Бейзил говорил с таким апломбом. Этот сукин сын не подозревает, что мы уже нашли его.
Бардо, ухмыляясь, бросил на стол большой конверт.
– Вот. Это тебе понравится. Пинки прочел надпись на конверте и высыпал содержимое на стол.
– Так скоро? Хорошая работа.
Он просмотрел черно-белые фотографии. Они были неважного качества, так как их снимали на большом расстоянии, но вполне отчетливые.
– Ай-ай-ай, доктор Карут, – зацокал языком Пинки. Потом обратился к Бардо:
– Скажи новому парню, чтоб подогнал машину. Мне надо нанести один визит.
Когда Берк вышел на причал, Дредд уже сложил припасы в лодку.
– Нашел тебе пару апельсинов, – хмуро пробурчал он.
– Спасибо.
– Этих продуктов вам хватит на несколько дней.
Берк кивнул, но сейчас голова его была занята другим.
– Дредд, я крепко распалил Дюваля. Так что будь поосторожней. При первых же признаках опасности уходи и прячься в болоте.
– Я смогу за себя постоять, сынок. Может, я старый и седой, но не беспомощный.
– Послушай, – очень серьезно сказал Берк. – С людьми Дюваля дурака не валяют. Обещай мне, что исчезнешь отсюда, если появится Кто-нибудь подозрительный. Будь начеку.
– Хорошо, хорошо… Черт, снова этот телефон.
– Я приеду через пару дней, а то и раньше.
Дредд пошел к дому, ругаясь себе под нос то ли на телефон, то ли на предостережение Берка.
Берк его очень любил. Если с Дреддом что-нибудь случится, он никогда себе этого не простит. – Берк!
Он отплыл уже ярдов на двадцать, когда сквозь шум мотора услышал крик. Обернулся: Дредд знаками звал его обратно. Берк выключил мотор, крикнул:
– Чего?
– Тебя к телефону.
Он вздрогнул. Неужели просчитался? Неужели Дювалю удалось отследить звонок? Значит, он уже едет сюда? Кровь бросилась ему в голову. Он выскочил на причал еще до полной остановки лодки.
– Кто?
– Твой брат. Берк замер.
– Джо?
– А сколько у тебя братьев?
– Что ему нужно? Как он узнал, где я?
– Может, ты сам его об этом спросишь? Берк вбежал в магазин и схватил трубку.
– Джо?
– Привет. Даже не верится, что я тебя поймал. Я собирался оставить Дредду сообщение для тебя на случай, если ты у него появишься.
– Ты в порядке?
– Да, братишка, я-то в порядке. А вот у тебя, кажется, большие неприятности. По крайней мере, так выглядит со стороны.
– Ты о чем?
– Ну, например, вчера утром, чуть ли не на рассвете, к нам заявился Дуг Пату. Он, оказывается, провел ночь в дороге. Я еще никогда не видал его таким мрачным.
– И что же его так огорчило?
– Твое таинственное исчезновение. Он ходил вокруг да около, потом наконец соизволил сообщить, что ты попал в беду. Спрашивал меня, не знаю ли я, где ты можешь быть?
– И ты ему сказал…
– Правду. Я не знал. У меня, конечно, имелись догадки, но я сказал, что не стану ими делиться из семейной солидарности.
– Отлично. Спасибо, Джо.
– Погоди. Это еще не все. Пока Линда развлекала гостя на кухне, я имел еще один разговор о тебе – по телефону. Это был Макьюэн.
– Господи. Что ему было нужно?
– То же самое. Он напирал понастойчивей…
– Да уж.
– Но я сказал ему то же, что Пату – ничем не могу помочь. Когда Пату ушел, я два раза пытался дозвониться до Дредда: ведь, если ты отправился в рыбачью хижину, он бы об этом знал. Но на звонки никто не отвечал. Я напугался и подумал, может, ты и в самом деле попал в беду.
– Нет.
– Тогда почему Пату и этот парень, Макьюэн, так в этом убеждены?
– Откуда я знаю!
– Макьюэн снова позвонил мне среди ночи, голос у него был очень напряженный. Я послал его куда подальше.
– Хорошо.
– Но, Берк, он и утром позвонил. Линда уже начала с ума сходить от страха за тебя. Макьюэн умолял, клялся, что желает тебе добра, что если я не скажу, где тебя искать, то лучше уж сразу готовиться к похоронам. Он сказал, что, если я не проясню твое местонахождение, тебе угрожает смертельная опасность. И я это сделал.
– Что сделал?
– Прояснил.
Берк в отчаянии прислонился к стене.
– Что происходит, Берк? Я правильно сделал? Он не мог винить брата за то, что тот выдал его Макьюэну. Мак умеет быть настойчивым и убедительным. А у Джо сердце не каменное.
– Ничего, не волнуйся.
– Что происходит? Я могу тебе помочь? Пату сказал, что это секретная полицейская информация.
– Ну, в общем, что-то вроде этого.
– Берк, если ты в опасности…
– Послушай меня, Джо. Извини, но у меня нет больше времени. – Мозг лихорадочно работал. Берк быстро заговорил:
– Не перебивай, пожалуйста. Просто сделай, как я тебе скажу. Уезжай из города на несколько дней. Возьми своих и уезжай. Никакого общественного транспорта, только на машине. Плати наличными, никаких кредитных карточек.
– Какого черта…
– Делай, как я говорю! – крикнул Берк. Поцелуй от меня Линду и детей. И не медли, уезжай как можно скорее.
Помолчав, Джо неохотно сказал:
– Ну, ладно. А надолго?
– Я позвоню тебе на работу и оставлю сообщение на автоответчике. Смени код автоответчика. И никому не говори, куда уезжаешь. Ясно?
– Ясно.
– И еще, Джо. Позвони Нэнси Стюарт.
– Вдове Кева?
– Да. Скажи ей, пусть возьмет мальчиков и поскорее куда-нибудь уедет. Меры предосторожности – те же, что я тебе уже сказал. Сделаешь?
– Да.
– Спасибо, Джо. Во сколько звонил Мак?
– Около часа назад.
– Из Нью-Орлеана?
– Кажется, да.
– Ты отправил его к Дредду?
– Нет. Он попросил объяснить, как добраться до рыбачьей хижины. Черт!
– Теперь мне и вправду пора. Береги себя, Джо.
Он повесил трубку и рванулся с места. В дверях стоял Дредд, загораживая дорогу. Берк отпихнул его и помчался к лодке.
– Джо объяснил Макьюэну, как добраться до моей хижины, – на ходу бросил он.
– Дьявол! А на кого этот Макьюэн работает?
– Не знаю. Это-то меня и тревожит.
– Он приедет не один?
– Меня бы это не удивило. В любом случае я должен его опередить.
– Хочешь, я поеду с тобой?
– Это мои проблемы, Дредд. Отвяжи, пожалуйста, веревку, – попросил Берк и спрыгнул в лодку.
– Однажды у меня тоже возникла проблема. И ты помог мне.
– Ты и так мне уже помог. Я перед тобой в неоплатном долгу. – Он завел мотор. – Да, забыл тебе сказать. Тебе будет приятно услышать: ранки зажили, твое снадобье помогло. Если со мной что-нибудь случится, скажи Реми… ну, что… Скажи ей, пусть простит меня за все.