Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маг для бастарда - Вера Чиркова

Маг для бастарда - Вера Чиркова

Читать онлайн Маг для бастарда - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:

Но внезапно, еще не успев завершить заклинание, почувствовал, что со мной происходит нечто непонятное и ничем не объяснимое. Сначала в районе груди начало разгораться странное тепло, не обжигающее, а проникающее в каждую клеточку тела особой бодрящей энергией. Я не обращал на него внимания до тех пор, пока не кастовал сон, которому не могло сопротивляться ни одно живое существо, и лишь ощутив, как ослабли вцепившиеся в меня лапы, и исчез холод, потянулся к коробочке с накопителями. За несколько секунд объятий с монстром и создания мощных заклятий мой резерв уменьшился катастрофически, и следовало пополнить его немедленно.

И вот в этот момент странное тепло наконец заполнило все тело, обдало странной бодростью и так же резко исчезло, заставив на несколько мгновений застыть в недоумении, и смятении. Мне хотелось понять, что это было такое, никогда и ни одно заклинание лечения или бодрости не действовало на меня подобным образом. И тут вдруг непонятно откуда пришла слабая волна магии, влилась целительной дозой в мой опустевший резерв. А за ней вторая, третья, шестая… и следом пришло четкое осознание того, что каменные оборотни больше никогда не выберутся из потока, так и оставшись валунами на его дне.

Скальники, почуяв гибель стаи едва ли не одновременно со мной, исчезли так же стремительно, как и передвигались, и спящего сородича утащили. Но к опутанным лианами спутницам я повернулся, лишь убедившись, что эхо удаляющихся отголосков страха растаяло вдали.

Всего секунду выбирал, кого распутать первой, затем решительно подошел к Лавене. Она побледнела, виновато опустила взгляд, и желание читать нотацию растаяло мгновенно. Сняв с нее лиану, я повернулся к ведьмочке и чуть не поперхнулся от неожиданности.

Мэлин смотрела на меня с горьким презрением, и жгучей обидой, словно это не она прибежала прямо в лапы монстру, а я. И едва я ее освободил, гордо развернулась и направилась к мосту, на котором толпились первые всадники обоза. Так же молча влезла на своего шарга и первой двинулась по тропе, ведущей за гребень перевала.

Первым моим порывом было ринуться вслед, или вернуть её окриком, но потом я сделал проще. Положил руку на рукоять кинжала вожака и послал мысленный приказ остановиться и ждать. А затем спокойно обернулся к изумленно таращившимся на меня магам и поинтересовался, что, они, собственно, тут делали?!

— Нас личный маг правителя послал встретить маглора Иридоса и его воспитанницу Мэлин.

— Я Иридос, — кратко представился я, и, повинуясь внезапной догадке, уточнил, — а как зовут личного мага правителя?

— Магистр Гуранд, — важно задрал нос дроу, вызвав во мне приступ непроизвольного кашля.

Но нужно же как- то скрыть неприличное веселье?

— А каким образом он оказался в крепости? — вообще- то, я и сам почти сообразил, но предпочел уточнить.

— Пришел порталом, — нехотя буркнул дроу, явно имевший строгие указания не распространяться на этот счет.

И если бы не недавний бой, вряд ли он стал мне это говорить.

— Как удачно, — никакого желания вытаскивать из них тайны, которые знаю и сам, у меня не было, — тогда отправляемся? У вас есть шарги?

— Были… — маг внезапно помрачнел, — но оборотни напали так внезапно, что они испугались света и умчались назад. А один вообще свалился в поток.

— Тинер, где наши запасные животные?

— Вот они, господин маглор Иридос! — Стоило мне задать вопрос, старшина появился как из- под земли, и уставился на меня почти влюбленно, — а на вашем, кто- то сидит!

— Это пострадавший, пусть сидит. Я поеду вместе с воспитанницей, — не желая сейчас разматывать мага и пересаживать на другое животное, объяснил я и повернулся к дроу, — берите этих шаргов и показывайте дорогу.

Однако ехать вместе с Мэлин мне не пришлось. Кто- то из магов вдруг заметил, что в той стороне, где был гребень перевала, в темноте мелькают огоньки светлячков, и нам пришлось ожидать, чтобы не столкнуться на узкой тропе.

Как мы и догадывались, это из крепости на помощь магам примчался отряд воинов дроу. Но никто и не предполагал, что приведет гвардейцев лично магистр Гуранд. И это стало для всех нас, включая магов, величайшей неожиданностью.

В первый момент, рассмотрев знакомую худую долговязую фигуру, я невольно испытал угрызения совести, но едва магистр начал выдавать своим подчиненным распоряжения ледяным, звенящим от ярости голосом, они бесследно растаяли.

Первым делом магистр приказал приведенным гвардейцам немедленно отвезти нас с Мэлин в крепость. Увешанные оружием и боевыми амулетами воины мигом окружили нас и мне пришлось молча залезть на приведенного ими шарга. Спорить и доказывать что- то пребывающему в ярости магистру не хотелось совершенно.

Однако ехать послушно, как преступник, я вовсе не собирался. Спокойно призвал свой саквояж, создал мягкое воздушное кресло, и устроился поудобнее. Прежде чем решать новые проблемы, мне хотелось по обычаю маглоров тщательно обдумать все произошедшее во время боя, и попытаться спокойно оценить свои ошибки и упущенные возможности.

Крепость оказалась значительно ближе, чем я предполагал, и в ней нас ожидал приготовленный магистром неприятный сюрприз. Встретивший нас командир строго объявил, что жить мы будем в разных башнях.

— Ир? — За время пути ведьмочка не произнесла ни слова, но теперь смотрела на меня вопросительно.

— Командир неправильно понял распоряжение магистра Гуранда, — хладнокровно заявил я, проверяя направленные на меня эмоции, — мы будем жить в той башне, которая понравится мне.

— Я понял все правильно, — еще прохладнее заявил воин и покосился на окна второго этажа, за которыми я насчитал трех дроу.

Думаю, вооружены они были усыпляющими амулетами. Как жаль, что магистр оказался таким мстительным.

— Вы идете туда, а госпожа Мэлин…

Ждать, пока он подаст сигнал, я не собирался. Просто печально вздохнул, и в следующий момент все воины, и находившиеся возле нас, и за окнами, вместе с командиром дружно бежали искать умывальни и просто укромные уголки.

Нельзя без уважительной причины пытаться командовать усталым и голодным маглором.

Осмотрев опустевший двор, я выбрал направление, и, взяв бастарду за руку, как ребенка, повел к крыльцу.

— Ир… — безрезультатно подергав ладошку, взмолилась она, — отпусти.

— Нет, и не зли меня. Я и так устал, а тут еще твои капризы.

— Это не капризы.

— Да?! Так почему ты молча куда- то бежала? Вот вспомни, если ты чего- то не знаешь, или не понимаешь, я всегда объясняю. Не один раз, а столько, сколько нужно. Почему ты решила, что я не могу чего- то не понять? Особенно в момент, когда у меня затуманено сознание магией скальника?!

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маг для бастарда - Вера Чиркова.
Комментарии