Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Уничтожитель планет - Вячеслав Гудилов

Уничтожитель планет - Вячеслав Гудилов

Читать онлайн Уничтожитель планет - Вячеслав Гудилов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 109
Перейти на страницу:

Закончив песнопение, священник обошёл каждое из накрытых тел, окуривая погибших священной травой. Дав знак молодым помощникам, он повернулся к лику Священному Дитя шепча заупокойную молитву. Молодые служители по очереди брали носилки с закрытыми телами. Они аккуратно складывали их в ряд в открытое жерло печи. Храм охватила тишина, лишь было слышно всхлипывание некоторых женщин. Священник громко произнёс последние слова молитвы. Скрипнув, закрылась задвижка, и всепожирающий огонь направил тела, и души погибших в другой более совершенный мир на встречу со Священным Дитя. Отчитавшись перед Богом за свою прожитую жизнь, они снова вернутся в этот мир в облике безвинных чад.

Скорбящие начали расходиться из храма. Скупые соболезнования, невысохшие слёзы, хмурые лица. Графу хотелось побродить одному, он велел Хобкиру ждать в челноке, пока сам прохаживался вокруг храма. Вечер уже опускался на город, и приятный ветерок разгонял тягость, полученную в душном храме. Грузовой челнок остановился неподалёку. Молодые служки выгрузили из него несколько замотанных в белые простыни тел. Риффе не спеша подошёл к священнику руководившему здесь.

— Чьи это тела? — скупо спросил граф.

— Бродяги, нищие, слуги — немного промедлив, он, добавил — те, за чью панихиду никто не заплатит. Кремируем их — обычное дело.

— Среди ни есть мужчина, утонувший на западной окраине города? — спросил Риффе протягивая несколько тирей священнику.

— Тот, что у Крутого берега свалился. Да есть такой.

— Но почему он здесь я слышал это был отставной офицер? — без какой либо фальши удивился Риффе.

— Этот мошенник и вас граф обманул, он лишь выдавал себя за офицера, а оказался обычным нищим живущим за чей-то счёт. Если бы выпивка его не сгубила всё и осталось бы тайной.

— Вот возьми — граф протянул тугой кошелёк — проведи панихиду по этим несчастным.

Спрятав деньги под длинной мантией, священник шустро начал раздавать команды служкам. Риффе лишь провожал взглядом в тела. Их, водрузив на носилки, хватали служки и исчезали в распахнутых дверях чёрного хода. Когда исчезло последнее тело, граф мысленно попрощался со своим бывшим агентом и не спеша пошёл в сторону челнока.

Всю дорогу граф задумчиво молчал. Хобкир сидевший напротив сверлил его глазами, но отвлечь друга не рисковал. Ошибочно полагая, что он скорбит о погибшем племяннике. Риффе скорбил, но не только о Сиренте. Дело начинало трещать по швам. Профессор до сих пор не может понять, как Уничтожитель планет эти планеты уничтожает. Максимум, что можно ею уничтожить — это небольшой город. Бесследно исчез Терлон, а новый начальник тайной полиции видимо знает о связях в его ведомстве с Риффе. Погиб Сирент, погиб бывший агент русс, на начальника тоже было совершено покушение, активизация руссов нет сомненья. Да и кто на самом деле этот господин Вирт?

— Барон — нарушил долгое молчание Риффе — что мы знаем он нашем новом начальнике тайной полиции?

— Всё и ничего. Мои люди постоянно следят за особняком и всеми его передвижениями.

— Наших людей нет в доме? — удивлённо спросил граф.

— В том то и дело, я хотел поставить на рынок пару своих агентов, но слуги и служанки появились откуда-то сами собой. Будто их и не покупали, а привезли вместе со скарбом. Вокруг особняка охрана фасулов и несколько человек из свиты первосвященника. Внутри за высоким забором только его наёмники. Никого не пускают. Сам же начальник ездит, как мы недавно удостоверились, в бронированном челноке первосвященника. Днём редко бывает в городе или на службе вечером посещает различные приёмы. Я подсылал к нему наших благородных граждан, чтобы выведать его настроения. Говорит он обо всём — охоте, богатом урожаи винограда в южных провинциях, боях гладиаторов и попках молодых баронесс, но абсолютно ничего о политике войне и интересующих нас вещах. От темы уходит в прямом и переносном смысле.

— Да — глубоко заключил Риффе — скрытный человек. Неплохо было бы мне с ним побеседовать один на один.

— Я уже пробовал поговорить с ним сам эффект был тот же. Кстати он неплохо разбирается в сортах фруктовых вин, но сам почти не пьёт.

— А как на счёт женщин?

— Никак, тоже пробовал, только говорит и смотрит.

— Экий праведник — усмехнулся Риффе — очень не характерная черта для начальника тайной полиции, зато понятна дружба с первосвященником. Неужели он так неуязвим?

— Нет господин граф, хоть он и хорошо замаскировался, но одну его слабую сторону нам удалось найти, он азартен, когда дело доходит до крови.

— Поясни.

— Как вы уже знаете, наш новый начальник беседовал о боях гладиаторов, я всё проверил. Он делает ставки через подставное лицо, и что самое замечательное уже в небольшом проигрыше.

— И каков его небольшой проигрыш?

— Уже около пяти тысяч тирей. Господин Ровес, уважаемый в криминальных кругах человек поделился со мной этими новостями за хорошее вознаграждение.

— Ты выкупил его долги?

— Нет, я решил поступить хитрее. Ровес получил ещё денег, и пообещал увеличить долг почти вдвое.

— И этот Ровес не боится, что начальник просто закроет его с заведением.

— Конечно, боится и готов перепродать нам долг, как только он его увеличит.

Риффе улыбнулся, новый начальник тайной полиции будет сговорчивее старого.

— Господин граф, господин граф — тихо приговаривал Бертольд, дёргая за руку спящего графа.

— Чего тебе — зевнул Риффе — чего разбудил ночь за окном.

— Господин граф от губернатора посланник сверхсрочно.

Открывший глаза дворянин начал просыпаться.

— Что у них стряслось в такой час.

Бертольд помог надеть халат вставшему хозяину. Чтобы Риффе быстрее проснулся слуга, уже приготовил кувшин с холодной водой.

— Не знаю, господин граф — ответил слуга, переливая воду из кувшина в маленький тазик. ОН поднёс его к господину, чтобы тот смог умыться — давно такого не было, чтобы присылали вестовых среди ночи.

Риффе наспех умылся, обтерев лицо и руки, Бертольд помог хозяину надеть длинный халат.

Посланник ждал внизу в большом холле. Молодой лейтенант гвардии видимо чей-то сын. Вытянувшись в струнку, юноша протянул графу запечатанный свиток.

— Господину генералу второго ранга лично в руки — отрапортовал он.

Граф сломив не глядя развернул свиток.

«Главе оборонительных систем планеты Корт II генералу второго ранга графу Риффе Акирилу при получении сего надлежит неотложно отбыть в поместье губернатора, что рядом с деревней Картена». Чуть левее внизу стояла закорючка губернатора и его печать.

— Бертольд, готовь мундир и буди пилотов челноков.

Рядом с поместьем губернатора было достаточно людно. Десяток стоящих на пустыре челноков. Освещали своими фарами всё вокруг. Рядом с ними толпились люди. Риффе выглянул из окна своего. Пилоты, слуги, офицеры в мундирах всех мастей. Видимо случилось что-то сверх важное, если губернатор среди ночи собрал почти весь цвет.

Слуги встретили графа у дверей особняка. Приняв накидку дворянина и сопровождавшего телохранителя, провели в небольшой зал. В нём уже скопилось около пары десятков человек. Как и предполагал Риффе все высокопоставленные лица планеты. Председатель суда граф Дариде, генерал Риден, адмирал Аугусто видимо ещё не успевший отбыть на орбиту, генерал Чаргант — глава гвардии, недавно примкнувший к крылу Риффе, барон Вестардо как представитель общественности, Барон Хобкир со своими хеттерами как представитель промышленников, первосвященник с братом бароном Арованом. Ещё с десяток более мелких дворян и старших офицеров. Вроде все, а нет, вот и новое лицо, в распахнувшиеся двери вошёл исполняющий обязанности начальника тайной полиции Вирт Конье в сопровождении одного из своих офицеров. Все присутствующие тоже были удивлены полуночному визиту, некоторые шепотом переговаривались, стараясь узнать подробности, но по внешнему виду можно заявить с уверенностью, что цель этой встречи сюрприз для каждого. Слуг с кубками вина и закусками не было, значит, дело серьёзное.

Ждать пришлось не долго, губернатор появился почти сразу. В сопровождении слуги он медленно проследовал в цент зала, где ему было приготовлено кресло. Было видно, как старику с трудом удаются лишние движения. Возраст, ранения, полученные во время мятежа Силви на планете тридцать циклов назад. Слуга поддерживал его под локоть. Устроившись в кресле, губернатор высоко поднял руку, чтобы привлечь к себе внимание.

— Господа — медленно начал он дрожащим голосом — как вы уже знаете, наш доблестный флот бьётся с мятежным герцогом Алдаром в системе Гартон. Этой ночью из столицы я получил сообщение, что система Вортос подняла мятеж, но не с целью поддержки соседних ближайших систем, а сепаратный.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уничтожитель планет - Вячеслав Гудилов.
Комментарии