Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем он открыл двери. На пороге появился красивый молодой человек в черном костюме. Его нельзя было назвать красавцем, но лицо его выражало редкую одухотворенность, его стройная фигура была безукоризненна, его большие выразительные глаза обладали зорким и вместе с тем приветливым взглядом.
— Вы врач, сударь? — спросил его Галлони.
— Готовый к услугам, — ответил молодой человек.
— Будьте так любезны, выслушайте мою жену, — продолжал Галлони, подводя незнакомца к дивану, на котором я лежала, — вы, должно быть, знаете, кто мы такие?
— Совершенно верно, сударь, — сказал молодой человек, — я имею честь разговаривать с маэстро Цезаре Галлони, а дама, лежащая на диване, — известная всему миру певица Аделина Галлони.
— Ах, быть может, вы посетили вчера наш концерт? — пытливо спросил Галлони.
— Да, я был свидетелем триумфа синьоры Галлони, — ответил молодой врач, — но, к сожалению, и свидетелем внезапного расстройства нервов, жертвой которого стала синьора.
— Ну, в таком случае вы уже знаете в чем дело, — сказал Галлони, — будьте добры послушайте пульс у моей супруги, чтобы вы могли определить, каким образом ее постигло это расстройство нервов, потому что я не могу объяснить его себе. Моя жена была совершенно здорова, когда я ввел ее в концертную залу. Но, впрочем, вы были свидетелем всего происшедшего и вы знаете в чем дело.
— Разумеется, сударь, — ответил доктор со странным выражением, — я знаю в чем дело.
Затем молодой врач подошел ко мне, поцеловал мне руку и сказал:
— Хотите ли вы, синьора, быть настолько любезной и вполне довериться мне? Я употреблю все мое искусство, чтобы излечить вас, синьора. Вене не придется надолго быть лишенной наслаждения слушать такую прекрасную певицу.
— Как это случилось, господин доктор, что вам дали знать? — спросил подозрительно Галлони. — Вы, может быть, живете здесь поблизости?
— Нет, — ответил врач, — я еще сидел в зале отеля с несколькими друзьями за бутылкой вина, когда какой-то служащий принес хозяину отеля весть о том, что вам нужен врач. Тогда хозяин обратился ко мне с просьбой навестить больную синьору.
— Будьте добры, позвольте мне послушать ваш пульс.
Последние слова были обращены ко мне, и я протянула доктору свою руку.
Он считал удары пульса и при этом упорно смотрел на меня, и меня охватило какое-то странное чувство, почти такое же, какое овладевало мной, когда на меня смотрел Галлони.
— Я хотел бы выписать синьоре маленький рецепт, — заметил врач, — но, к сожалению, у меня нет с собой записной книжки. Могу ли я попросить вас дать мне бумагу, перо и чернила?
— Вам сейчас принесут желаемое, — ответил Галлони.
Он приблизился к звонку и дернул шнурок. Быть может, все уже спали в отеле или же звонок был поврежден, но никто не являлся, чтобы спросить Галлони о его желании.
— Здесь черт знает что делается в этой гостинице! — злобно воскликнул итальянец. — Никто не является, и мне придется самому спуститься в гостиную, чтобы принести перо и бумагу.
— Будьте настолько любезны, — обратился к Галлони молодой врач, — я считаю необходимым прописать рецепт.
Я видела по лицу Галлони, что ему неприятно оставлять меня вдвоем с незнакомым доктором. Он быстрым пытливым взглядом окинул нас обоих и бросился к дверям.
Как только мы остались вдвоем, лицо доктора мгновенно изменилось. Спокойствие и простота, которые оно еще только что выражало, исчезли, и вместо них появилось лихорадочное волнение.
— Синьора, — шептал он, схватив мою руку, — я заклинаю вас вашим собственным счастьем и вашим благополучием, ответьте мне на мои вопросы. Это не случайность, что я только что удалил из комнаты вашего провожатого, как и не случайность, что я именно тот врач, который находился поблизости, когда вам понадобилась врачебная помощь. Вчера, когда я стал свидетелем происшествия в концертной зале, я поклялся себе приблизиться к вам, чтобы помочь вам, спасти вас, если это нужно.
Я не могла произнести ни слова. Изумление и страх делали меня немой. Кто этот странный человек, который, хотя совершенно чужой мне, знал о том, что мне нужна помощь, спасение?
— Синьора, — снова начал молодой врач, — мы можем совершенно спокойно разговаривать друг с другом, потому что я позаботился о том, чтобы вашего супруга задержали под каким-либо предлогом в гостиной отеля. Это я собственной рукой перерезал проволоку звонка, одним словом, сделал все приготовления к тому, чтобы мы могли спокойно провести следующие пять минут. Теперь отвечайте мне: ваш провожатый — супруг ваш?
— Нет, сударь, Цезаре Галлони никогда не был моим мужем, и я никогда не принадлежала ему.
— Значит, вы не любите его? Правду, синьора, правду, я заклинаю вас.
— Люблю ли я его? Нет другого человека в мире, которого я бы так ненавидела, как его.
— Но разве вы не по собственному желанию сошлись с ним? Разве вы не добровольно разъезжаете с ним по свету?
— Нет, сударь.
— Но почему же вы в таком случае остаетесь с ним? Почему вы позволяете грабить себя?
— Я не знаю этого, господин, я не знаю этого. Я остаюсь у него потому, что должна оставаться, я повинуюсь ему, потому что я должна это делать, я пою, потому что он мне приказывает.
— Остановитесь! — воскликнул молодой врач в это мгновение. — Вы только что упомянули о пении. Кто учил вас петь, кто дал вам это умение пользоваться вашим роскошным голосом?
— Никто. До моего знакомства с Галлони я не была певицей.
— Значит, он занимался с вами?
— Нет, он со мной не занимался. Но достаточно его желания, чтобы я пела превосходно, и я пою как соловей, он хочет, чтобы я умела петь труднейшие арии, и мне они свободно даются.
— А является ли у него часто желание погрузить вас в сон?
— Да, часто. Он приказывает мне заснуть, и глаза мои закрываются.
— Страдаете ли вы головными болями после того, как повинуетесь воле этого человека?
— О, да, очень часто.
— Но тогда, — шептал ей врач, — он кладет вам руку на голову и приказывает, чтобы боли прошли, и, не правда ли, ваши муки проходят?
— О, доктор! — воскликнула я. — Вы все знаете, как будто вы присутствовали при этом.
— И разве вас не отвращает такая жизнь, полная зависимости и безволия, синьора? Разве вам не приходили в голову мысли о самоубийстве?
Вместо ответа из глаз моих полились слезы, горячие слезы, какие я уже давно не проливала, и эти слезы все сказали доктору.
— Синьора! — воскликнул он. — Вы существо, заслуживающее безмерную жалость. Вы попали в руки негодяя, который употребил великую тайну природы, к сожалению, случайно открывшуюся ему, только для того, чтобы извлечь из вас пользу и чтобы с вашей помощью собрать груды золота. Но еще несколько лет, быть может, даже одного года было бы достаточно, чтобы загнать вас в могилу. Вы обречены на смерть, если вы еще останетесь у Цезаре Галлони.