Эмигрант - Алла Щедрина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арика забралась с ногами в кресло, спросила:
– Так вы и колдовать сможете?
– Возможно. Освоюсь, а там видно будет.
Неожиданно Жорот переменил тему разговора:
– Завтра будет снег, – сказал он задумчиво. – Или снег с дождем. Даже неудобно, что задержал вас.
– С чего вы взяли?
– Старые раны ноют.
– Откуда? Вы ведь колдун – не воин?
– Я боевой маг. Был, – он сказал это обыденно, без тени горечи или истерики, всего лишь констатируя факт.
Арика уважительно хмыкнула. Для человека, в одночасье потерявшего все, Жорот держался с невероятным самообладанием. «Не удивлюсь, если он отыщет‑таки выход из сложившейся ситуации. Хотя, от одного он уже отказался… Любопытно, почему?»
Арика, внимательно взглянув на колдуна, рискнула все же спросить небрежным тоном (возможно, нарываясь на резкость):
– Не понимаю. Почему вы отослали Риту? Конечно, не сразу, но постепенно и хоть в какой‑то мере она заменила бы вам Лесю.
Против ее ожиданий, Жорот не только ответил на ее вопрос, но еще и абсолютно спокойно:
– Рита, безусловно, умна. по‑своему. Кое‑какие колдовские способности у нее тоже есть. Но она слишком уж женщина. Венец ее мечтаний – этот самый дом, остепенившийся муж под боком и куча детей. Кстати, я чуть ли не идеальный вариант – моя слепота, сохранившиеся колдовские навыки – ровно настолько, чтоб удерживать в повиновении слуг и собирать мзду с ближайших сел и городков. А большего и не надо.
Арика пожала плечами:
– Вам видней. Никогда не рассматривала женщин с такой точки зрения.
В тоне колдуна мелькнула ирония:
– Вам еще предстоит делать это же – с мужчинами. И это не так приятно, как кажется, поверьте моему опыту. А кое‑какой опыт у меня в этом отношении есть.
Арика ехидно улыбнулась:
– Ой, как верю. Кстати, почему бы вам, если вы так уж не любите женщин, не подобрать на роль Леси какого‑нибудь юношу?
– Видите ли, у мужчин этой ориентации свои особенности, и они меня также не совсем устраивают.
– На вас не угодишь.
Внезапно Арика вспомнила то, о чем она думала последнее время.
– Можно попросить вас об одной услуге?
– Все что в моих силах.
– В этом я как раз не уверена. – Арика рассказала Жороту о мальчике‑волке:
– Вы сможете превратить его в настоящего волка?
В уголках рта Жорота затаилась усмешка:
– Вполне. Но почему не в человека?
– Потому что он волк.
– Логично. – Жорот насмешливо улыбнулся и уже серьезно продолжил. – Превратить я его могу. Но вот найти и поймать… Разве что вы этим займетесь.
– Попробую. А что в моей просьбе такого смешного?
– Меня забавляет ваша индивидуальность. Большинство, если не все, просили бы для мальчика‑волка об обратном.
– Возможно, – рассеянно ответила Арика, занятая совсем другим. – Волка можно впустить?
От неожиданности Жорот не сразу сориентировался:
– Куда?
– В дом или во двор. Где вы его будете превращать? Он перед воротами.
– Опять «картинки»? – Жорот покачал головой, – когда‑нибудь вы не рассчитаете силы и…
Девушка молча пожала плечами, давая понять, что обсуждать данную тему не собирается. Если Жорот и не видел ее жеста, то молчание оценил правильно.
– Что ж. Давайте его сюда.
Арика вернулась спустя четверть часа с существом, на которое нельзя было смотреть без содрогания. Жорот хмыкнул что‑то неразборчивое и сказал:
– Идем в мой кабинет.
– Почему вы нас сразу туда не отослали? – недовольно спросила Арика.
– А вы знаете, где он находится? – язвительно ответил колдун вопросом на вопрос.
– Извините. Он нервничает, очень трудно сдерживать.
– У меня была когда‑то крупная собака – могу предложить ошейник с намордником.
– Шуточки у вас, – пробормотала Арика.
Девушка не сильно разглядывала кабинет хозяина – ситуация не располагала. Но, скользнув взглядом по обстановке, она наконец осознала, что во всем доме отсутствовали – в отличие от кельи того же Дана – пластик и пластмассы. Мебель в кабинете – как и во всех комнатах, где она уже побывала – была добротная, деревянная, резная, скорей всего, местного производства. Еще бросалось – ну, если совсем точно, не в глаза, а лишь ощущалось – отсутствие подушек‑подкладок на сиденьях стульев. Кресло же было единственное – оно стояло в дальнем углу и Арика не рискнула на него претендовать.
Почти три часа спустя измученный волк лежал в углу на полу, а не менее измученный колдун пытался отдышаться в кресле.
– Это всегда так… трудно?
Жорот повернул голову в ее сторону и устало ответил:
– Почти. Принесите, пожалуйста, вина. Оно в резном шкафу слева от окна. Налейте половину бокала и разбавьте водой. Поставьте на столик. Спасибо. Идите, выпускайте вашего друга. Он гораздо быстрее придет в себя на улице. Да. Бумаги к юристу в верхнем ящике письменного стола. Большой серый конверт. Смотрите сами, когда уедете, я до полудня буду отсыпаться.
– Спасибо большое. Уеду я прямо сейчас.
– Счастливо. До свидания.
– Вам точно больше ничего не надо? Слуги встанут не раньше, чем через два часа.
Жорот поморщился и собрался было что‑то ответить, явно нелицеприятное, но Арика его опередила:
– Извиняюсь, я поняла и прошу прощения за неуместный вопрос. До свидания и спасибо еще раз.
Колдун молча кивнул, и девушка, приняв это за окончательное «До свидания», поманила за собой волка и вышла из комнаты.
Провожая взглядом убегающего волка, Арика глубоко вдохнула морозный воздух и, неожиданно для себя самой, улыбнулась. Разбила каблуком тонкий лед на лужице, и как‑то сразу пришло ощущение законченности: все, тут ей больше делать нечего. Только зайти в гостиницу забрать книги и забежать к Наалю – проститься. И – в столицу, в космопорт. А куда дальше – там видно будет.
Часть 2. СЛУГА
Остановившись около калитки с нужным номером, Арика несколько раз нажала на звонок. Минут через пять послышались шаги, заскрипела плохо подогнанная дверь и из‑за нее выглянул полный лысоватый старик в мешковатом летнем костюме и тапочках. На багровом лице виднелись капельки пота, рубашка прилипала к потному телу.
– Здравствуйте. Мне нужен Торн Блэйк.
– Хозяин никого не ждет сегодня.
– Я не договаривалась о встрече, и если мистер Блэйк занят, я приду в любое назначенное им время.
Слуга молча повернулся и зашаркал по дорожке сада. Калитку за собой он не закрыл, и Арика, приняв это за своеобразное приглашение, последовала за ним.
Бетонная дорожка давно не обновлялась, растения оплетали ее с обеих сторон и даже проросли сквозь, протискиваясь в чуть заметные щели и расширяя их, по мере своего роста. Приходилось идти очень осторожно, чтобы не запутаться в толстых стелющихся стеблях. Вскоре Арика разглядела за ветками кустарников стену двухэтажного дома, тоже давно не ремонтировавшегося, но вполне жилого и способного простоять еще, по меньшей мере, несколько десятков лет.
Слуга зашел внутрь, вновь оставив дверь за собой открытой. Последовав за ним, девушка очутилась в просторной уютной прихожей, по‑видимому, выполняющей также функции гостиной и кухни. Комната была обставлена удобной, но древней и потертой мягкой мебелью. Кондиционер, несмотря на древний вид, работал исправно – температура в комнате поддерживалась на приемлемом уровне. Слуга куда‑то исчез, и Арика, оглядевшись, села в ближайшее кресло и стала ждать.
Через несколько минут в комнату вошел высокий худой старик с длинным приятным лицом и внимательным взглядом, одетый в светлые шорты, рубашку с коротким рукавом и сандалии на босу ногу.
– Добрый день, – нерешительно сказала Арика.
– Здравствуйте. Вы хотели меня видеть?
Мягкий, глуховатый голос в сочетании со спокойными манерами располагали к себе. Общее впечатление настолько не соответствовало ее ожиданиям, что девушка переспросила:
– Мистер Торн Блэйк?
– К вашим услугам.
– Бывший ведущий инженер компании «Роботы на все случаи жизни»?
– Совершенно верно.
– Меня зовут Арика.
– Очень приятно. Возможно, для дальнейшего разговора удобнее пройти в мой кабинет?
– Как пожелаете. Для меня это не имеет значения, – Арика лихорадочно пыталась придать своей речи хотя бы подобие непринужденности, сквозящей в каждой фразе хозяина. И понимала всю безнадежность своей попытки.
– Чай, кофе?
– Спасибо, если не трудно, чай.
Торн сел и деликатно замолчал, предоставляя гостье возможность начать беседу. Не прошло и минуты, как в комнату вошел все тот же слуга, катящий перед собой небольшой столик на колесах, полностью сервированный для чайной церемонии.
Дождавшись, пока толстяк выйдет, Арика подняла глаза от чашки и встретилась с внимательным взглядом хозяина. Вздохнув, она перестала строить из себя великосветскую даму, и начала в своей обычной манере, без предисловий.