Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Жестокая жара - Ричард Касл

Жестокая жара - Ричард Касл

Читать онлайн Жестокая жара - Ричард Касл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:

87

Основными действующими лицами шоу являются гости, желающие обсудить свои личные проблемы. Оно затрагивает скандальные темы: супружеская измена, различные сексуальные отклонения, психические расстройства и т. д. «Шоу Джерри Спрингера» регулярно подвергается критике за грубость и насилие, обвиняется в дурном вкусе и низком интеллектуальном уровне.

88

«Аббатство Даунтон»— британский телесериал, действие которого происходит в английском поместье в начале XX в.

89

Уильям Холден(1918–1981) — американский актер, лауреат премии «Оскар».

90

«Париж, когда там жара»— романтическая комедия с Уильямом Холденом и Одри Хепберн в главных ролях.

91

Дерьмо(фр.).

92

Джейсон Бейтман(р. 1969) — американский актер кино и телевидения, лауреат премии «Золотой глобус».

93

Добрый день, мадам Бернарден. Это Никки Хит(фр.).

94

Игра слов: Boulogne (Булонь) и baloney (ерунда) звучат похоже.

95

Давайте(фр.).

96

Больницы(фр.).

97

Захват заложников в штаб-квартире Организации стран — экспортеров нефти (ОПЕК) 21 декабря 1975 г. — один из самых громких террористических актов 1970-х гг., осуществленный международным террористом Ильичом Санчесом Рамиресом по прозвищу «Карлос Шакал».

98

21 апреля 1967 г. группа крайне правых армейских офицеров захватила власть в Греции и установила так называемый режим черных полковников. Король Константин II был свергнут и бежал из страны.

99

Сестра Рэтчед— персонаж романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки», старшая медсестра психиатрической больницы, властная и жесткая женщина.

100

Парижское мирное соглашение— парижское соглашение о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме — дипломатическое соглашение, подписанное в Париже 27 января 1973 года по итогам четырехлетних переговоров сторон, участвовавших во Вьетнамской войне.

101

Генри Киссинджер(р. 1923) — американский государственный деятель, дипломат и эксперт в области международных отношений. Государственный секретарь США с 1973 по 1977 гг. Глава делегации США на Парижских переговорах.

102

«Синий код», палата двести три, срочно. «Синий код», палата двести три(фр.).

103

Отойдите подальше(фр.).

104

Сто двадцать джоулей(фр.).

105

Отойдите(фр.).

106

Стеноз аортального клапана— распространенный порок сердца у взрослых.

107

31 августа 1997 г. в Париже в тоннеле у моста Альма погибла в автомобильной катастрофе Диана, принцесса Уэльская.

108

«Правдивая ложь»(1994) — комедийный боевик Джеймса Кэмерона. Главный герой (Арнольд Шварценеггер) — секретный агент и ведет двойную жизнь. Жена и дочь не подозревают о том, где и кем он работает на самом деле.

109

Джулия Чайлд(1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни, автор книги «Осваивая искусство французской кухни», ведущая на американском телевидении. Во время войны работала в Управлении стратегических служб (предшественнике ЦРУ).

110

Намек на название романа Диккенса «Повесть о двух городах», действие которого происходит в Лондоне и Париже во времена Французской революции.

111

Зона 51— американский военный аэродром, подразделение военно-воздушной базы Эдвардс, расположен на юге штата Невада. Здесь разрабатываются и тестируются летательные аппараты нового типа. Зона 51 как объект разнообразных теорий заговора часто фигурирует в произведениях массовой культуры.

112

Американские журналисты Роберт Вудворд и Карл Бернстайн занимались расследованием так называемого Уотергейтского скандала (1972–1974), закончившегося отставкой президента Ричарда Никсона. 17 июня 1972 года (за четыре месяца до президентских выборов, на которых Никсон был переизбран на второй срок) в штабе его соперника в вашингтонском отеле «Уотергейт» были задержаны люди, которые монтировали там подслушивающие устройства.

113

Действие английского фильма «Шпион, выйди вон!» (2011) по одноименному роману Джона Ле Карре происходит в 70-е гг. XX в., в самый разгар холодной войны.

114

Билли Холидей(1915–1959) — американская джаз-певица.

115

«Машина времени в джакузи»— американская комедия.

116

117

Карбонара— спагетти с мелкими кусочками вяленой свинины, смешанные с соусом из яиц, сыра пармезан, соли и свежемолотого черного перца.

118

Элтон Браун(р. 1962) — американский телеведущий, шеф-повар, автор книг по кулинарии, актер. Создатель и ведущий телешоу «Хорошая еда».

119

Приблизительно равен 3,8 литра.

120

Имеется в виду принятие Декларации независимости США (4 июля 1776 г.) и объявление британских колоний в Америке независимыми от Англии.

121

Адская кухня— район Манхэттена.

122

Денверский омлет— омлет с ветчиной, луком и зеленым стручковым перцем.

123

Ничего(исп.).

124

Маргарет Хэмилтон(1902–1985) — американская актриса, наиболее известная по роли Злой ведьмы Запада в фильме «Волшебник страны Оз» (1939).

125

«Артур»— детский образовательный мультипликационный сериал (Канада — США).

126

Оливер Уэнделл Холмс-старший(1809–1894) — американский врач, поэт и писатель.

127

«Напряги извилины»— американский комедийный телесериал, пародия на шпионские фильмы (1965–1970).

128

Задницы(исп.).

129

Максвелл Смарт и Шеф— герои пародийного сериала «Напряги извилины».

130

«Особняк плейбоя»— дом основателя журнала «Плейбой» Хью Хефнера.

131

Бен Кингсли(настоящее имя Кришна Пандит Бханджи, р. 1943) — британский актер. Снялся в роли Махатмы Ганди в фильме «Ганди» (1982) и в роли грабителя в фильме «Сексуальная тварь» (2000).

132

Беркширы— горный хребет в Аппалачах, находится в северо-западном Коннектикуте и западном Массачусетсе.

133

Игра слов: «greed» (в названии «Greed Peace») означает «жадность»; намек на название природоохранной организации «Гринпис».

134

«Rolling Stone»— американский музыкальный журнал.

135

Скрудж Макдак— главный герой диснеевского мультсериала «Утиные истории», очень богатый и очень скупой селезень.

136

Стипендия Роудса— международная стипендия для обучения в Оксфордском университете.

137

138

Палисад— линия отвесных утесов, которая тянется вдоль берега реки Гудзон на территории штатов Нью-Джерси и Нью-Йорк.

139

«I Am the Walrus»(«Я морж») — песня «Битлз», написанная Джоном Ленноном в 1967 г. Леннон утверждал, что он сочинил первые две строчки, будучи под воздействием ЛСД.

140

«Конус молчания»— фантастическое устройство из сериала «Напряги извилины». Предназначено для защиты от подслушивания во время секретных разговоров Шефа и агента Максвелла. К несчастью, устройство неисправно, и собеседники не могут как следует общаться друг с другом, в то время как окружающие все прекрасно слышат.

141

Мастоциты— клетки, играющие важную роль в аллергических реакциях; анализ на присутствие этих клеток в тканях умершего помогает установить смерть от анафилактического шока.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жестокая жара - Ричард Касл.
Комментарии