Кровью и жизнью (СИ) - Елена Добрынина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот, гостиница, как вы и просили. Добротная и недорогая.
— А кто такой «Работяга Сэм» ? — спросил Эверт, выглянув в окно.
Я последовала его примеру и увидела вывеску гостиницы с одноименным названием. На ней был изображен веселый работник с огромным молотом на левом плече и небольшим круглым мячом в правой руке.
— О, это наш местный герой, — охотно принялся объяснять мужчина. — Простой рабочий и основатель «Саффордских быков» — нашей лучшей команды по хендболу . В честь у него у нас и улица есть, и памятник, ну и множество вывесок, понятное дело. Кстати, скоро мы будем отмечать столетие этой команды!
В гостинице нам удалось снять два небольших номера — один для «братьев», другой для меня, купить карту города и стопку местных газет — и с новостями, и с объявлениями. Удивительное дело, пока мы жили в Эштоне, я не читала ничего из прессы, ни малейшего желания не возникало. Сейчас же нужно было наверстывать упущенное. Вот этим и решила заняться сразу после того, как немного обжилась в своем номере.
Начать решила с городских новостей, поэтому первым открыла «Вестник Саффорда». И почти сразу об этом пожалела. На втором развороте свежего номера, сразу за отчетами о проведенных на неделе городских мероприятий располагалась запись разговора корреспондента издания с мэром Саффорда — мистом Энтони Гриффитом. С приведенного здесь же портрета смотрел крепкий суровый мужчина средних лет в солидном темном сюртуке и клетчатом жилете. Как-то сразу становилось понятно, что у него не забалуешь.
Сначала газетчик расспрашивал главу города о показателях, достижениях, общих заданиях, ничего особенно интересного, но потом разговор неожиданно для меня съехал на тему злополучного Ордена Магии. И я с неприятным удивлением узнала, что Саффорд — один из тех городов, где эта организации заявляет о себе особенно ярко. «Почему это так?» — вопрошал газетчик и я вместе с ним.
«Наш город с давних пор является стальным сердцем Бретонии. Здесь находятся предприятия, производящие сталь и некоторые другие виды металлов. Инструменты, оружие, станки, многие виды артефактов — всем этим славится Саффорд. Разумеется, здесь всегда хватало работы магам, особенно для магов огня и, конечно, земли. А когда промышленное производство артефактов наладилось, то сюда потянулись и маги с другими видами дара.
Все это я говорю для того, чтобы вы понимали, что в нашем городе процент магодаренных граждан выше, чем в среднем по стране. Именно поэтому сторонники преступного Ордена и решили развить у нас свою активность. Ведь, прежде всего, они ориентируются именно на людей с даром. Считают, что те по умолчанию должны поддерживать идею возвращения власти магических родов. Но это не так. Далеко не все маги с этим согласны. Я сам и все мои магодареные друзья являемся такими примерами...»
Далее мист Гриффит призывал горожан сохранять спокойствие, сообщал, что полиция и магконтроль ведут расследование. Уверял, что Орден — не такая сильная организация, какой хочет казаться, многие преступления, которые им приписывают, совершаются не имеющими к ним отношения людьми, желающими скрыть свои истинные мотивы и все такое прочее..
Я читала статью и как-то все меньше и меньше была рада, что мы приехали именно сюда.
Чтобы отвлечься от тревожных мыслей, я просмотрела странички с рекламными объявлениями и новостями культуры и спорта. Оказывается, в этом городе действительно любят хендбол — целый разворот газеты был посвящен расписанию игр команд на ближайшие несколько недель.
К тому моменту, как в мою дверь постучали Эверт с Ноэлем, я заканчивала изучать обязательный для всех изданий раздел светской хроники, однако поднявшейся в душе тревоги это развлекательно-познавательное чтение не уняло. Поэтому первым делом я вручила Диксону откровения градоправителя, а пока он читал, мы с Ноэлем тренировались творить самые простенькие иллюзии. Он кидал в меня маленьким огненным сгустком, я же изо всех сил старалась представить перед собой вазу с цветами. Выходило не очень: то криво, то смазано, то и вовсе похоже на маленькое яркое привидение. Но ось разума все же включалась, огнем меня не жгло — тоже вполне себе результат.
— Хорошего в этом, конечно, мало, — произнес менталист, откладывая «Вестник». — Но и причин паниковать пока нет.
— Ты про Орден или про мои потуги? — решила уточнить на всякий случай.
Диксон внимательно осмотрел мое очередное творение — кособокое нечто, трепещущее, словно сохнущая на ветру простыня, и улыбнулся уголком губ.
— Первое. С иллюзиями все совсем не так ужасно, как тебе кажется. Натренируешься. А вот Орден — тут да, есть о чем подумать. Но, в любом случае, у нас тут есть дело — навестить адрес, указанный в медальоне Ноэля. Посмотрим что, а главное кого мы там найдем. Если ниточка оборвется, то ничего держать нас здесь не будет, сможем перебраться, куда захотим.
— А когда мы туда отправимся? — в голосе Ноэля слышалось плохо скрываемое нетерпение.
— После обеда, например? Чего зря время тянуть? — Похоже «старший братец» тоже не желал ждать. Да и мне хотелось поскорее разрешить хотя бы эту загадку. Сны мои в последнее время снова стали весьма беспокойны — Лай и Тери, Тери и Лай. Кажется, мы действительно недалеко от их потомков.
— И где это? — Ноэль, оказывается, уже развил бурную деятельность, — развернул на столе карту и теперь пытался отыскать на ней нужную улицу. — Липовая аллея, улица Сталеваров, бульвар Трех магов... ага.. вот — Янтарная улица. Ну, не так уж и далеко от нас.
Мы с Эвертом присоединились к изучению карты. Сейчас мы находились в южной, самой зеленой и богатой скверами и бульварами частью города. Основные промышленные зоны располагались в северной и северо-восточной частях города. Центральная же часть являлась исторической, здесь находились все основные достопримечательности, а также мэрия. Янтарная улица была похожа на небольшую извивающуюся змейку, забравшуюся почти к самому центру с юго-западной стороны. Да, Ноэль прав, до нее от нашей гостиницы не очень большое расстояние, и мы легко доберемся туда