Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты спас мою жизнь! Если бы не ты, я был бы уже мертв.
– Придворному историографу повезло, что я был рядом! – Кан Ваньнянь помог Чжан Чжо сесть на камень у обочины улицы. – Чем вы насолили этой особе? Почему эта женщина только что хотела лишить вас жизни?
– Ты спрашиваешь меня? Откуда же мне знать? – Чжан Чжо покачал головой, но тут же встрепенулся. – Как ты понял, что это была женщина?
Кан Ваньнянь рассмеялся:
– Разве вы не почувствовали аромата?
– Аромат? Какой аромат? – недоумевающе спросил Чжан Чжо. Глаза придворного историографа были слегка прикрыты. В разгар схватки с человеком в черном Чжан Чжо совсем не почувствовал аромата, исходящего от тела соперника.
Кан Ваньнянь рассмеялся:
– Я не только понял, что она женщина… Она еще и иноземка!
– Да? – Чжан Чжо заинтересованно поднял голову.
– Аромат, который я почувствовал, присущ чрезвычайно редкой, экзотической для Китая пудре, которую обычно используют только иноземные женщины. Например, из Персии и близлежащих стран, – сказал Кан Ваньнянь, осматривая раны Чжан Чжо.
Стрела врезалась глубоко в плоть, и ее нельзя было просто так извлечь, поэтому древко пришлось отрезать и обмотать рану снаружи. В этот момент прибыли слуги Кан Ваньняня.
– Как успехи? – спросил Кан Ваньнянь, выпрямляясь.
– Сейчас темно и снежно. Наш противник достаточно опытен и смог сбежать, – сообщил слуга.
– Кучка идиотов! – взревел Кан Ваньнянь в ярости.
– Сбежал да сбежал. Ничего страшного! – Чжан Чжо, напротив, был само спокойствие.
– Что вы стоите? Поторопитесь пригнать повозку! – крикнул Кан Ваньнянь.
Слуги тут же подогнали большую повозку, и Кан Ваньнянь помог Чжан Чжо забраться внутрь.
Внутри повозки лежали груды шелков и прочего, и свободного места в ней было мало – едва хватало на двух человек.
– В резиденцию придворного историографа! – крикнул кучеру Кан Ваньнянь. Повозка качнулась, колеса заскрипели на свежем снегу.
– Как ты здесь оказался? – спросил Чжан Чжо.
– Я заключил выгодную сделку на Восточном рынке и решил вечером ее отпраздновать. После того как веселье завершилось, я отправился домой, никак не ожидая, что спасу жизнь придворного историографа…Удача на вашей стороне! Я как слепой кот, что наткнулся на дохлую мышь. Вы мне теперь жизнью обязаны, придворный историограф!
Кан Ваньнянь рассмеялся.
Чжан Чжо засмеялся в ответ.
Почерневшая от крови стрела с металлическим звоном упала на поднос. Белое полотняное полотенце опустилось в медный таз, и разводы крови растеклись по воде, окрашивая жидкость в красный цвет.
Чжан Чжо сидел на кровати, раздетый по пояс. Его плечо было обмотано пропитавшимися кровью бинтами.
– К счастью, на стреле не было яда! – Чун Эр вытер руки и посмотрел на Чжан Чжо. – Вам сегодня несказанно повезло. Не приди Кан Ваньнянь на помощь, вы бы умерли.
– Я чуть не погиб, а ты не можешь меня просто поддержать и успокоить?
– Да чтоб вас! Вы заслужили это! Как вы смеете в одиночку шататься посреди ночи?! Разве вы не знаете, что у вас много врагов? – Чун Эр одарил Чжан Чжо суровым взглядом. – По крайней мере, вы могли бы попросить присоединиться меня!
– Точно! Не подумал об этом…
– Есть ли какие-то зацепки, как найти нападавшего? – Чун Эр закончил хлопотать вокруг хозяина, тяжело опустился на стул и отхлебнул горячий чай из пиалы.
Чжан Чжо уставился в окно и надолго погрузился в мысли, прежде чем сказать:
– Есть…
– О? – Чун Эр встрепенулся. – Какие же?
Надевая одежду, Чжан Чжо сказал:
– Тебе нужно кое-что сделать.
– Что же?
– Отправиться на Западный рынок и приобрести туалетную пудру. Она дает сильный аромат.
– Туалетную пудру? – переспросил Чун Эр. – Зачем вам, мужчине, ароматная пудра, которой пользуются неблагочестивые дамы из Западного края? Ах… Я, кажется, понял! Это для дамы сердца? Счастье-то какое! У господина наконец-то появилась любимая женщина! Я могу быть спокоен: семья Чжан не останется без потомства! – Чун Эр сложил руки и взмолился небесам: – Не страшно, что выбор господина пал на иноземную женщину, главное, что он наконец-то оставит свое семя в женском теле. Поздравляю от всей души!
– Что за ерунду ты мелешь?! Я всего лишь попросил тебя купить ароматную пудру! – Чжан Чжо был в такой ярости, что из его ушей вот-вот мог повалить пар.
– Разве это не подарок для любимой женщины?
– Нет!
– О нет, только не это! – простонал Чун Эр, трагично заламывая руки. – Уважаемые предки, как мы и боялись, у нашего молодого господина склонность к мужеложству! Он покупает ароматную пудру для собственного пользования! Мне жаль, что я воспитал господина с такими…
– Заткнись! Ты невыносим! – Чжан Чжо схватил свою чайную пиалу и бросил в Чун Эра, но тот поймал ее. – Что за бред ты несешь?! Я попросил купить пудру, но не для того, чтобы пользоваться ею!
– Не для себя? Хорошо… Хорошо! Я спокоен! – Чун Эр встал, натянул свой халат на меху и вдруг вспомнил кое-что. – Молодой господин, возможно ли, что тот человек, что пытался убить вас, – иноземная женщина?
– К счастью, ты не настолько безнадежен, как я думал! Иди! – Чжан Чжо рассмеялся.
– Да, сейчас выдвигаюсь. – Чун Эр закончил собирать вещи и, толкнув дверь, в мгновение ока растворился в темноте.
На дворе стояла глубокая ночь. Над большим городом Чанъань царило безмолвие.
Чжан Чжо сидел внутри комнаты, смотрел на падающий снег, и его белое лицо выглядело сосредоточенным. Вода в котелке закипела с пронзительным свистом. Чжан Чжо сменил воду и заварил чай в ожидании новостей от Чун Эра. Примерно через полчаса снаружи послышался топот, и в дом быстрыми шагами вошел Чун Эр, весь в снегу.
– Купил? – спросил взволнованно Чжан Чжо.
– Купил? Вы вообще представляете, сколько она стоит? Да вашего ничтожного жалованья едва-едва хватило бы! Если бы я купил эту пудру, мы бы весь месяц сидели без денег! Ничего я не купил! – С этими словами Чун Эр достал кожаный мешочек и бросил его на стол.
Судя по всему, ароматную пудру ему пришлось украсть.
– Я обошел пять или шесть лавок благовоний и ароматных порошков, чтобы получить эти несчастные два ляна. Эта ерунда стоит дороже золота! – пробурчал Чун Эр, потирая руки.
Чжан Чжо осторожно открыл кожаный мешочек, из которого высыпал на стол два спрессованных кусочка красно-фиолетового порошка. Отрезав немного ножом, он растолок порошок, положил в курильницу, зажег огонь, и вскоре по комнате поплыл едва уловимый аромат.
– О небо! Этот запах… действительно чудесен! – Чун Эр с наслаждением закрыл глаза и жадно втянул воздух. – Если его воскурить, то даже старая свиноматка не выдержит и отдастся!
Чжан Чжо не проронил ни слова, лишь сделал глубокий вдох, и в уголках его рта появилась улыбка.
Увидев его загадочную улыбку, Чун Эр спросил:
– Это тот аромат, которым пахла женщина, пытавшаяся вас убить?
Чжан Чжо открыл глаза, потряс своим складным веером и пробормотал:
– Я уже знаю, кто это.
Едва слова сорвались с его губ, Чун Эр внезапно встал и посмотрел в сторону ворот:
– Кто мог заявиться к нам в столь поздний час?
Услышав крики людей и ржание лошадей снаружи, Чжан Чжо надел обувь, встал и сказал:
– Боюсь, опять что-то случилось.
XVI. Кот, что облачен в человеческую кожу
Лицо Шангуань Ваньэр было бледным. Она, дрожа, вошла: ее верхняя одежда насквозь промокла от снега. То, что Шангуань Ваньэр прибыла верхом на лошади посреди ночи под сильным снегопадом, означало, что дело не терпит отлагательств.
Чжан Чжо попросил Чун Эра принести его меховой халат и накинуть его на Шангуань Ваньэр, а также приказал налить ей пиалу горячего чая. Шангуань Ваньэр судорожно вцепилась в нее, чтобы согреть руки.
– Ты ранен? – замерла Шангуань Ваньэр, посмотрев на безвольно болтающуюся руку Чжан Чжо.
– Да так, пустяки. Что-то случилось во дворце?
Шангуань Ваньэр кивнула, сделала глоток чая, поставила пиалу на стол, встала