Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Читать онлайн Разреженный воздух - Ричард К. Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 155
Перейти на страницу:
них наткнетесь, то смело можете просить о рыцарских милостях. Потому что нет в мире ничего, что бы нам, оверрайдерам, нравилось больше, чем неоплачиваемое геройское дерьмо.

Или вот еще лучше – весь Потерянный взвод из Черного Люка на самом деле вовсе не потерян, а надежно спрятан где-то между заброшенными ангарами в Гингриче. Они все всё еще спят и, вследствие какой-то ошибочной подпрограммы в генном коде, превратились в несгибаемых Воинов Чести, которые восстанут в Час Величайшей Нужды Человечества.

О, да!

Я еще не слышал ни одной истории, в которой они бы спали чуть ли не на улице в капсуле посреди Вихря и, чтобы выжить, хватались за любую грязную работу, которую им подкидывали местные правоохранительные органы.

Такси резко свернуло влево. Достаточно резко, чтобы заподозрить, будто за рулем сидит человек. Я выглянул в окно, пульс участился.

«Это что сейчас такое было, Рис?»

«Нас взломали. Нестабильность – результат моего противодействия. Пытаюсь восстановить протоколы управления».

«Ублюдки. Ты видишь, куда мы направляемся?»

«Восемь целых и семь десятых километра к юго-востоку. Тысяча девятьсот метров к северу от ангарного комплекса „Сандеко“. Сопоставление с топографической съемкой предполагает близость к посадочной площадке. Наши новые друзья, вероятно, прибыли сюда по воздуху».

«Да, и именно так, скорее всего, они планируют нас убрать. Похоже, кто-то чертовски сильно хочет с нами поговорить. – Такси не проявляло никаких признаков замедления или попыток сменить курс. – Ты можешь это исправить, Рис?»

«По всей вероятности, нет. Перенаправление было сгенерировано в базовых протоколах – взлом осуществлен в источнике владельца или оператора. Очень высокий уровень. Однако я могу замкнуть и уничтожить весь навигационный интеллект, в этом случае транспортное средство обязано вслепую вернуться на безопасном ходе в исходный гараж для ремонта».

«Нет, – я сел, чувствуя, как меня охватывает горячий прилив. – Не делай этого. Они находятся на посадочной площадке, а значит, у них есть транспорт и они смогут нас нагнать. Прижучат еще до того, как мы преодолеем половину пути. Как насчет полного выгорания? Ты сможешь остановить машину прежде, чем мы доберемся до них?»

«Это потребует полного демонтажа систем. Как только это произойдет, пропадет любая возможность управления навигацией, воздействие будет немедленным. А мы движемся довольно быстро».

Я снова выглянул в окно. Мимо проносились малоэтажные складские помещения и ангары – казалось, мы даже набираем скорость. «Есть ли какой-либо способ убедиться, что мы сможем выбраться из этой штуки после того, как ты сожжешь все системы?»

«Я могу отпереть дверные замки, но…»

«Сделай это, – рявкнул я. – Полное уничтожение систем. Сейчас же!»

«Выполняю».

Краулер задрожал всем корпусом, завилял из стороны в сторону, салон наполнился резким запахом сгоревшей электроники. Из-за приборной панели доносилось непонятное машинное бормотание. Над головой взорвалась подвешенная на тонких, как нити, кабелях контрольная панель, плюющаяся синем пламенем словно живое существо. Краулер тряхнуло, на этот раз еще резче. Информационная панель закричала.

«Приготовься к удару», – безмятежно посоветовала Рис.

Я почувствовал, как включились тормоза краулера. Машина дернулась, слетела с дороги и покатилась в сторону, словно игральная кость, брошенная разгневанным игроком. Еще одна панель оторвалась от крыши и ударила меня в голову. За окном замаячило что-то темное – я резко повернулся и увидел стену ангара, надвигающуюся на нас словно решетка автопогрузчика высотой в сто метров…

Затем наступила тьма.

Глава тридцатая

Я очнулся в пыли и тусклом красном мраке. С полным ртом реголита – этот вкус забыть нельзя – в голове звенит, правый глаз чем-то залеплен.

«Стату… – Я закашлялся и выплюнул немного грязи. – Статус. Рис, скажи мне, что мы не умерли. Скажи мне, что я ничего не сломал».

«Мы оба функционируем. Искусственный интеллект краулера мертв».

Я был почти уверен, что уловил в голосе Рис нотку удовлетворения. Я кое-как огляделся по сторонам своим единственным работающим глазом. Мне не понадобился акулий режим или усиление от гарнитуры, которая – какое облегчение – все еще оставалась у меня на голове. Красное пульсирующее свечение исходило от шести одинаковых ромбов аварийного освещения, размещенных вдоль всей кабины. В тусклом свете продолжал дрейфовать суп из ультрадисперсной пыли. Я понял, что краулер перевернулся и я лежал, скрючившись, на передней панели кабины среди чего-то, напоминавшего большую кучу грязи. Окна с одной стороны были разбиты – похоже, мы упали на эту сторону и пропахали ею борозду в реголите, – но другая половина кабины казалась неповрежденной. Я снял гарнитуру, потер правый глаз, зрение потихоньку стало возвращаться. Мои пальцы остались липкими и влажными. Похоже на кровь, но при таком освещении это могло быть все что угодно.

«Это что еще за дерьмо?»

«Ты получил поверхностный порез кожи головы непосредственно перед аварией, еще один при ударе, кровью залило глаз. Это не важно».

«Они идут за нами?»

«Да. Я отключила аварийный маячок такси, так что им придется искать нас вслепую. Но они приближаются».

«Отлично». Я вернул гарнитуру на место и попытался сесть. На это потребовалась пара попыток, несколько мест отозвались тупой болью. Я хмыкнул и проверил оружие – «ВакСтар» все еще в кобуре, а вот «Балюстраад» пропал без вести. Я принялся шарить рукой по обшивке подо мной. «Сможешь взорвать аварийные замки?»

«Нет, повреждение систем слишком серьезное. – Снова это удовлетворение от битвы. – Но двери не заперты. Ты должен быть в состоянии открыть одну из них».

Я нашел «Балюстраад», снова засунул пистолет за пояс, затем изо всех сил нажал обеими руками на перекладину аварийного выхода ближайшей двери. Вес этой штуковины на мгновение обрушился на меня, однако затем достиг критической точки, дверь плавно скользнула вверх – для меня, по сути, вбок – открывая более ясный предрассветный мрак снаружи. Я протиснулся в щель, на мгновение кое-как задержался на раме и спрыгнул вниз.

Сухой хруст моих ботинок по пыли, каталог вспыхнувших болевых точек, сообщающих о быстро набухающих синяках по всему телу. Я нахмурился и огляделся.

Стена ангара, в которую мы врезались, уходила в сторону под углом. На ее старинной легированной обшивке красовались вмятины и царапины. Краулер отскочил от стены, перекувырнулся через узкую погрузочную площадку и приземлился на соседнюю платформу крана кормой в небо. Многорукая скелетообразная конструкция нависала надо мной, словно какой-то застывший железный кракен из худших кошмаров фаната ретротехнологий, словно святилище какого-то бога-робота с кучей щупалец.

Он будто собирался издать колоссальный, скрежещущий вопль ярости, неуклюже дотянуться до человеческого уровня своими шарнирными руками и начать рвать на части все, что там жило.

– Ну хорошо, – пробормотал я ему, как тайный

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 155
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разреженный воздух - Ричард К. Морган.
Комментарии