Исцеляющая любовь - Эрик Сигал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И сразиться действительно пришлось. Барни переживал каждое вычеркнутое слово, как рану по живому телу.
Меньше чем за час они прошлись по всему тексту, и Барни был вынужден признать, что получилось лучше, чем было сначала. Господи, какая умница!
И к тому же недурна собой.
Нет, Барни, не надо лукавить: она хорошенькая! И даже очень. Ну, у такой девушки наверняка есть парень.
Лучше не рисковать и не приглашать на ужин, иначе можно разрушить установившиеся рабочие отношения.
— А теперь, — сказала Эмили, с треском захлопнув свою папку, — я надеюсь, вы не откажете мне в удовольствии пригласить вас на поздний обед в любой ресторан по вашему выбору.
— Вы приглашаете меня? — изумился Барни.
— Давайте будем считать так: приглашаю я, а платит редакция. Так что не стесняйтесь в выборе.
— Что ж, тогда, может, сходим в «Клуб двадцать один»?
— Пусть будет «двадцать один». Я знаю тамошних ребят, так что, если вы не против, я им от вас позвоню и предупрежу, что мы едем.
Было на самом деле поздно, даже для субботы, и в верхних залах официанты уже убирали со столов.
В дальнем углу, не замечая ничего и никого вокруг себя, сидели двое спортивных фанатов. Они пытались перещеголять друг друга малоизвестными эпизодами из истории команды «Бруклин доджерс». Эмили приняла вызов Барнй, и он стал проверять ее познания, заставив вспоминать игроков по их номерам.
Игра закончилась вничью каждый ответил на все вопросы, не допустив ни одной ошибки. После этого Эмили заявила:
— Вообще-то я должна тебе сделать одно признание. Только, надеюсь, ты не будешь подвергать его скрупулезному психоанализу. Так вот, на меня твои ноги производили неизгладимое впечатление.
Барни не знал, как реагировать. Может, это такая новая мода у ист-сайдской золотой молодежи? («Не угодно ли взглянуть на мои коленные чашечки?»)
Он ответил столь же беспечным тоном:
— Ты мне очень льстишь, Эм. Мне еще никогда никто не говорил таких приятных слов. И таких неожиданных.
— Не волнуйся, я не фетишистка. Я училась в Мидвуде двумя годами позже тебя.
— Ты училась в Мидвуде?! А как же я тебя не замечал?
— Думаю, ты был слишком увлечен романами с группой поддержки. А я делала для «Аргуса» фоторепортажи с ваших матчей. Если честно, для меня так и осталось загадкой, почему в выпускном классе ты бросил играть. Вы бы легко выиграли первенство города! Ты и в нападении был хорош, а в защите — просто зверь! Что у тебя случилось?
Чувствуя головокружение от ее восторгов по поводу его давнишних успехов в спорте, Барни ответил коротко, в манере Гари Купера:
— Это долгая и грустная история, Эмили. Не думаю, что ты захочешь ее услышать.
— Я никуда не спешу, — улыбнулась она.
Ее невинная реплика заставила его взглянуть на часы. Было начало пятого.
— Послушай, Эм, метрдотель нас сейчас испепелит взглядом. Надо убираться отсюда.
— Барни, не валяй дурака. Дмитрий меня никогда не выгонит. Я его обеспечиваю билетами на футбол.
— И у тебя не назначено какого-нибудь свидания? И работы нет?
— На первый вопрос — ответ отрицательный, на второй — утвердительный. А у тебя?
— Аналогично. Но давай не будем о том, чего нет. Как сказал римский поэт, «наслаждайся каждым днем».
Точно, — подхватила она. — Сагре diem.
Барни подумал: «А мне хочется наслаждаться тобой, Эмили!»
Они прошли несколько кварталов и все не могли наговориться, и Барни сказал себе: «Теперь я знаю, что такое эйфория».
35
Было субботнее ноябрьское утро, хрустящее и звонкое, как осеннее яблоко. Всегда бурый и серый, под цвет камня, студенческий городок Йельского университета сейчас был расцвечен синими с белым футбольными шарфами, белокурыми девушками и горящими от возбуждения, футбольной лихорадки и мороза щеками старшекурсников.
Беннет сменился с дежурства в десять утра. Проведя восемь часов в операционной в качестве ассистента Рика Зелтмана, осуществлявшего «сантехнические работы» (как он окрестил сложную урологическую операцию), он был изможден и умственно, и физически. Но от перенапряжения сразу лечь спать тоже не мог.
Он неспешно прогулялся в сторону студгородка, намереваясь заглянуть в книжный магазин и купить что-нибудь, что помогло бы ему избавиться от стоящих перед глазами окровавленных внутренностей.
В городке вовсю работали киоски. Шла бойкая торговля воздушными шариками, значками и другими атрибутами футбольных болельщиков. Старшекурсники показались Беннету каким-то детским садом. «Неужели я так стремительно постарел? — подумал он. — И что происходило в мире, пока я неотлучно находился в этой тюрьме с бетонными стенами и линолеумом на полу, где нет ни дней, ни ночей, ни смены времен года? Я вошел туда десять лет назад юным львом и вдруг чувствую себя старым козлом».
Беннет перешел Чейпл-стрит и направился к Бродвею, когда к нему приблизился молодой негр — торговец газетами.
— Эй, брат! — окликнул он — Новости слышал? Ты в курсе событий? Если нет, советую купить этот номер. Всего двугривенный — и будешь знать, что к чему.
Беннет порылся в кармане, достал монету в двадцать пять центов, сунул газету под мышку и зашагал дальше.
Через полчаса он был уже дома. Он накупил на пятнадцать долларов книг, которых, если повезет, должно было хватить до лета. Включив музыкальную установку, Беннет сбросил мокасины и открыл газету.
Тон публикаций оказался резким и с ярко выраженным антибелым пафосом. «Черт бы их побрал! — подумал Беннет. — Не стану это читать. Посмотрю что-нибудь полегче, к примеру спорт».
Он пролистал последние полосы и наткнулся на комиксы. «Ага, — обрадовался он, — именно такая литература мне сейчас и нужна».
После первых полупристойных карикатур с подписью «Грязные еврейские свиньи обкрадывают негров» Он швырнул газету на пол и выскочил из квартиры, чтобы глотнуть Свежего нью-хейвенского ветра.
Джека он нашел в комнате санитаров.
— Привет, мальчик Бен, — поздоровался Джек, опуская обычные служебные формальности, поскольку другие санитары считали Беннета в той или иной степени «своим».
— Мне надо перемолвиться с тобой словечком, — сурово объявил Беннет.
— Конечно, доктор.
Они вышли в безлюдный коридор. Беннет приготовился обрушиться на Джека с тирадой, которую придумал по дороге в госпиталь. («И это все, что вы можете написать в своей грязной газетенке?»)
Но он понял, что, даже если выпустить пар на беднягу Джека, это не решит проблемы. Не он ведь редактирует этот листок, и не он предводитель движения. Он всего лишь рядовой боец, сражающийся за некое дело в чужой стране под названием Америка.
Поэтому Беннет обуздал свой гнев и просто объявил:
— Джек, я хотел бы прийти на следующее собрание.
— Настроение изменилось, доктор?
— Можно и так сказать.
— Хорошо. Я вас предупрежу.
Старший ординатор Кастельяно долго находилась в приемном покое отделения скорой помощи Бостонской детской больницы. Поступила девятилетняя девочка с опасными симптомами так называемой «лихорадки неизвестного происхождения», которые могли быть признаком эндокардита.
Лора завершила писанину только в первом часу. Она направилась в дежурную комнату в надежде немного поспать, но ее внимание привлекли необычно громкие и взволнованные голоса из сестринской, где было принято говорить вполголоса.
Одна из сестер, завидев Лору, издали прокричала:
— Лора, ты сегодня видела одиннадцатичасовой выпуск?
— Нет, — ответила она, чувствуя, что сейчас ее способно взволновать только известие о четвертой мировой войне (третью она бы проспала). — Я что-то пропустила?
— Что-то несусветное творится, Лора. Просто кошмар какой-то! — ответила самая молодая медсестра, обычно самая сдержанная из всех. — В Вашингтоне настоящий скандал вокруг двух медиков, причем женщина — примерно твоего возраста, хирург с гарвардским дипломом.
Лора сразу поняла, о ком речь. Сердце у нее бешено забилось, и она выпалила:
— До самоубийства не дошло?
— Попытка была. Около трехсот миллиграммов валиума. Но успели сделать промывание желудка. Очень красивая девушка!
В ужасе Лора пролепетала:
— Грета Андерсен?
Да, — подтвердила сестра. — Она. А ты ее знаешь?
Лора стала допытываться:
— Нарушений мозговой деятельности не было? Что он там с ней делал, этот ублюдочный психотерапевт?
Сестры опешили.
— Погоди, погоди, но ведь это он таблеток наглотался, — уточнила одна.
Лора собрала все свои силы, чтобы не упасть в обморок. В голове у нее помутилось.
К ней подошла сестра по имени Нида и участливо спросила: