Магическая Трилогия: Спящая Красавица - Вероника Сейнт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гадатель развязал шнуровку и достал несколько рун. Знаки, высеченные на них, нравились ему своей топорностью и простотой.
— Геда спрашивает, что ты видишь в этом предсказании, — перевел Артур вопрос матери. Виктор всмотрелся в волнистые линии и спирали и тихо озвучил первую же мысль, которая пришла ему в голову:
— Что я найду Джека только тогда, когда уже перестану искать.
Артур перевел его слова и Геда кивнула. Она поднялась и исчезла в доме, чтобы потом вернуться с небольшой клеткой в руках.
Виктор удивленно вскинул бровь и посмотрел на цыганку. Женщина снова заговорила, а Артур стал переводить ее слова:
— Тебе нужен спутник, и этот ворон подойдет лучше, чем кто-то другой, — Артур открыл клетку и добавил уже от себя: — Протяни руку, Гадатель.
Виктору было немного смешно и неловко, но он все же протянул руку. Из клетки выпорхнул вороненок и уселся ему на руку, оцарапав кожу когтями. Гадатель сжал зубы, но промолчал.
Геда снова заговорила, и Артур снова стал переводить:
— Геда много говорила с этим вороном, и он согласился стать твоим хранителем. Ты будешь заботиться о нем, а он о тебе. Эти руны помогут вам общаться, ведь ты еще не понимаешь языка ворон, — Артур улыбнулся, — Попробуй задать ему вопрос.
Виктор посмотрел на вороненка. Черные блестящие перья плотно прилегали друг к другу, черные бусинки глаз смотрели на него внимательно и строго, но сам ворон не подавал ни единого признака того, что сейчас улетит или закричит. Виктор высыпал на стол руны и спросил, наклонившись к вороненку:
— Мы сработаемся?
Вороненок покрутил головой, потом спрыгнул с его запястья на стол и клюнул руну, изображавшую солнце, после чего вспорхнул и снова уселся Гадателю на руку.
— Сработаетесь, — Артур ухмыльнулся, — Он не заменит тебе тех, кого ты потерял, но все же…
— По крайней мере, у меня будет собеседник, — Виктор выдавил улыбку и погладил птицу по перьям, — У него есть имя?
— Он будет носить то имя, которое ему дашь ты.
— Тогда я назову его Одиссей.
Виктор понимал, что это звучит немного глупо, словно даже этот ворон должен был связывать его с Пенелопой, но он не мог придумать никакого иного имени, а назвав птицу Одиссеем, с удивлением почувствовал облегчение.
Подарок Геды казался ему безумно странным. И в то же время, он радовал его, как никакой другой. Гадатель всегда верил, что вороны, даже самые юные — это средоточия мудрости, так что и этот малыш мог стать его лучшим советником.
После этого они говорили о чем угодно, кроме магии. Геда рассказывала о своей юности, а Виктор о том, как ошибся в Тристане и как скучает теперь по Грейс. Ворон сидел у него на плече и ловил каждое слово своего нового хозяина.
Артур отвез Виктора обратно в отель лишь под утро. Геда долго прощалась, просила приехать вновь и говорила, что Виктора ждет что-то неизведанное, что даже она чувствует то, что его ждет большое будущее, а Виктор ей не перечил.
В отеле ему не удалось обойтись без гипноза. Чтобы его впустили вместе с птицей, ему пришлось убедить практически каждого из встреченных им сотрудников, что у них это не запрещено. Облегчало задачу лишь то, что этим же вечером Виктор должен был уехать.
Вернувшись в номер, Гадатель долго лежал на кровати, прислушиваясь к своим ощущениям. Он чувствовал непонятно откуда взявшееся легкое покалывание в татуировках, будто его кто-то решил подзарядить. Наверное, совсем скоро его будет ждать новое дело. Виктор надеялся, что оно будет совсем простым, очередной прогноз для очередного бизнесмена.
И никаких спасенных принцесс.
Никаких погибших друзей.
Теперь Виктору нравилось в этом городе. Он признавал, что видел еще слишком мало, что, возможно, всему виной просто такое настроение, но факт оставался фактом.
Ему нравилось здесь. Спасительный дождь, охладивший его одурманенную переживаниями голову, только больше помогал полюбить этот город, отвечавший его прихотям и мольбам..
Виктор прислонился виском к стеклу, равнодушно рассматривая проносящиеся мимо улицы, полные людей с зонтами. На секунду закрыв глаза, он представил себе, что ни ему, ни Грейс не нужно было возвращаться, что Пенелопа еще жива и на это короткое мгновение ему стало легче. Но стоило ему очнуться, и он тут же потерял даже эту иллюзию.
— Хорошо отдохнули? — обратился к нему водитель. Виктор поджал губы и сощурился, словно надеясь, что тогда можно будет так и оставить того без ответа, но напрасно.
— Я здесь был… скорее по работе.
— И как, удачно? — продолжил свой допрос водитель. Виктор вздохнул, потер глаза рукой и ответил:
— Не без потерь, но свою задачу я выполнил.
— Ну, это-то главное, — водитель улыбнулся, — Значит, вы хороший доктор.
— Просто потрясающий, — Виктор отвернулся в сторону и мрачно пробурчал: — Доверься мне, я — Доктор.
Водитель не понял иронии, скрытой в этих словах, и лишь улыбнулся в ответ. Виктор покачал головой и склонился над клеткой, стоявшей рядом. Одиссей спал, а может быть, просто притворялся спящим. Гадатель не стал тыкать в него пальцем, чтобы проверить это, и просто поставил клетку на колени, крепко прижав к себе.
Впереди его ждало что-то, о чем не мог догадаться даже его отец. Что-то, что ни одни карты не могли предсказать. И это было захватывающе. Даже сквозь все горе, что не оставляло его ни на секунду, Виктор четко осознавал, что сейчас его будущее неопределенно, и никто не знает, что будет дальше. Это то, о чем столько времени мечтал он сам, и о чем мечтала Пенелопа. Быть может, сейчас только это и было для Виктора поводом не сдаваться и продолжать жить, и он все быстрее и быстрее двигался вперед, приближаясь к неизведанному и неясному будущему.
Будущему, которого он так жаждал.
Саша говорит о романе «Дракула», ирландского писателя Брэма Стокера, написанном в 1897 году. Люси Вестенра была одной из жертв Дракулы и перед смертью почти не вставала с кровати.
Виктор цитирует детский стишок из серии фильмов ужасов Уэса Крейвена, «Кошмар на улице вязов», популярной в 1980-ых годах.
Чудовище Франкенштейна — один из главных героев романа Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей», вышедшего в 1818 г.
Кухулин — знаменитый герой ирландских мифов.
Пэйви — самоназвание ирландских цыган, из так же называют «шелта». Не смотря на некоторые различия в развитии, пэйви очень похожи на западноевропейских цыган обычаями, укладом жизни и пр.
«Nobody expects spanish inquisition» (дословный перевод: «Никто не ожидает испанскую инквизицию») — Виктор цитирует популярный британский комедийный сериал «Монти Пайтон».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});