Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В обществе Господа Чайтаньи преданные тоже испытывали экстаз. Идя по дороге, они танцевали и пели, переполняемые любовью к Богу.
ТЕКСТ 146
хасе, канде, наче прабху хункара гарджана
тина-кроша патха хаила — сахасра йоджана
хасе — смеется; канде — плачет; наче — танцует; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хункара — экстатические крики; гарджана — рык; тина-кроша — девять километров; патха — дорога; хаила — стала; сахасра йоджана — тысячи километров.
Шри Чайтанья Махапрабху плакал, смеялся, танцевал и иногда в экстазе кричал. Хотя до храма оставалось всего девять километров, дорога казалась Ему бесконечной.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Шри Чайтанья Махапрабху пребывал в экстазе, мгновение тянулось для Него как вечность. Увидев издалека храм Джаганнатхи, Господь пришел в такой экстаз, что дорога длиной в девять километров показалась Ему бесконечной.
ТЕКСТ 147
чалите чалите прабху аила `атхаранала'
тахан аси' прабху кичху бахйа пракашила
чалите чалите — идя все время; прабху — Господь; аила — пришел; атхара-нала — в место, именуемое Атхаранала; тахан — туда; аси' — придя; прабху — Господь; кичху — некоторую; бахйа — способность сознавать окружающее; пракашила — проявил.
Нигде не останавливаясь, Господь достиг Атхараналы. Там к Нему вернулась способность сознавать окружающее, и Он обратился к Шри Нитьянанде Прабху.
КОММЕНТАРИЙ: При входе в Джаганнатха-Пури есть мост с восемнадцатью арками, который называется Атхаранала (атхара означает «восемнадцать»).
ТЕКСТ 148
нитйананде кахе прабху, — деха мора данда
нитйананда бале, — данда хаила тина кханда
нитйананде — Господа Нитьянанду; кахе — просит; прабху — Господь Чайтанья; деха — дай; мора — Мой; данда — посох санньяси; нитйананда бале — Шри Нитьянанда отвечает; данда — (Твой) посох санньяси; хаила — стал; тина кханда — разломанный на три части.
Придя в Себя, Господь Чайтанья Махапрабху попросил Нитьянанду Прабху: «Пожалуйста, дай Мне посох». Нитьянанда Прабху ответил: «Он сломался натрое».
ТЕКСТ 149
премавеше падила туми, томаре дхарину
тома-саха сеи данда-упаре падину
према-авеше — в экстазе любви; падила — упал; туми — Ты; томаре — Тебя; дхарину — подхватил; тома-саха — с Тобой; сеи — на этот; данда-упаре — на посох; падину — (Я) упал.
Нитьянанда Прабху сказал: «Когда Ты упал в порыве экстаза, Я подхватил Тебя, и Мы оба повалились на Твой посох».
ТЕКСТ 150
дуи-джанара бхаре данда кханда кханда хаила
сеи кханда канха падила, кичху на джанила
дуи-джанара — двоих; бхаре — под тяжестью; данда — посох; кханда кханда — состоящий из частей; хаила — стал; сеи — эти; кханда — части; канха падила — где упали; кичху — что-либо; на джанила — не запомнил.
«Под Нашей тяжестью посох сломался. А куда делись обломки, Я не знаю».
ТЕКСТ 151
мора апарадхе томара данда ха-ила кханда
йе учита хайа, мора кара тара данда
мора — Моей; апарадхе — из-за вины; томара — Твой; данда — посох санньяси; ха-ила — стал; кханда — сломанным; йе — которое; учита — заслуженное; хайа — есть; мора — Мне; кара — сделай; тара — за это; данда — наказание.
«Несомненно, Твой посох сломался по Моей вине. Теперь Ты можешь, если сочтешь нужным, наказать Меня».
ТЕКСТ 152
шуни' кичху махапрабху духкха пракашила
ишат кродха кари' кичху кахите лагила
шуни' — услышав (это); кичху — некоторую; махапрабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; духкха — опечаленность; пракашила — проявил; ишат — легкий; кродха — гнев; кари' — обнаружив; кичху — нечто; кахите — говорить; лагила — начал.
Услышав о том, как сломался Его посох, Господь немного расстроился. Слегка рассердившись, Он произнес такие слова.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Нитьянанда Прабху считал, что Господу Чайтанье Махапрабху не нужно было принимать санньясу. Поэтому Он избавил Господа от необходимости носить посох. Шри Чайтанья же рассердился, поскольку хотел показать другим санньяси, что им не следует расставаться с посохом, пока они не достигнут ступени парамахасы. Понимая, что, совершенный преждевременно, подобный поступок может стать нарушением религиозных заповедей, Чайтанья Махапрабху хотел носить Свой посох, однако Нитьянанда сломал его. Вот почему Чайтанья Махапрабху слегка рассердился. В «Бхагавад-гите» (3.21) говорится: йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах — примеру великих следуют все. Шри Чайтанья Махапрабху строго соблюдал предписания Вед, чтобы спасти неопытных неофитов, которые пытаются подражать парамахамсам.
ТЕКСТ 153
нилачале ани' мора сабе хита каила
сабе данда-дхана чхила, таха на ракхила
нилачале — в Джаганнатха-Пури; ани' — приведя; мора — Меня; сабе — (вы) все; хита — услугу; каила — оказали; сабе — всего; данда-дхана — один посох; чхила — был; таха — его; на — не; ракхила — сберегли.
Чайтанья Махапрабху сказал: «Вы оказали Мне неоценимую услугу, приведя Меня в Нилачалу. Однако Мой посох — единственное, что у Меня было, — вы не сумели сберечь».
ТЕКСТ 154
туми-саба аге йаха ишвара декхите
киба ами аге йаи, на йаба сахите
туми-саба — вы все; аге — впереди; йаха — идите; ишвара декхите — увидеть Джаганнатху; киба — или; ами — Я; аге — впереди; йаи — иду; на — не; йаба — буду идти; сахите — вместе (с вами).
«Поэтому на встречу с Господом Джаганнатхой идите либо передо Мной, либо за Мной. Вместе с вами Я не пойду».
ТЕКСТ 155
мукунда датта кахе, — прабху, туми йаха аге
ами-саба пачхе йаба, на йаба томара санге
мукунда датта кахе — преданный по имени Мукунда Датта отвечает; прабху — о мой Господь; туми — Ты; йаха — иди; аге — впереди; ами-саба — мы все; пачхе — позади; йаба — пойдем; на — не; йаба — пойдем; томара санге — вместе с Тобой.
Мукунда Датта ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Мой Господь, иди впереди, а всем остальным позволь идти следом. Мы не будем приближаться к Тебе».
ТЕКСТ 156
эта шуни' прабху аге чалила шигхра-гати
буджхите на паре кеха дуи прабхура мати
эта шуни' — услышав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; аге — впереди (остальных преданных); чалила — пошел; шигхра-гати — очень быстрым шагом; буджхите — понять; на — не; паре — способен; кеха — кто-либо; дуи — двоих; прабхура — Прабху; мати — намерения.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху очень быстрым шагом пошел впереди остальных преданных. Никто не мог понять истинных намерений Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды.
ТЕКСТ 157
инхо кене данда бханге, тенхо кене бхангайа
бхангана кродхе тенхо инхаке дошайа
инхо — этот (Нитьянанда); кене — почему; данда — посох; бханге — ломает; тенхо — тот (Шри Чайтанья Махапрабху); кене — почему; бхангайа — позволяет сломать; бхангана — позволив сломать; кродхе — в гневе; тенхо — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); инхаке — Его (Господа Нитьянанду); дошайа — обвиняет.
Преданные недоумевали, почему Нитьянанда Прабху сломал посох и почему Шри Чайтанья Махапрабху сначала позволил Нитьянанде это сделать, а потом рассердился на Него за это.
ТЕКСТ 158
данда-бханга-лила эи — парама гамбхира
сеи буджхе, дунхара паде йанра бхакти дхира
данда-бханга-лила — игра с ломанием посоха; эи — эта; парама — очень; гамбхира — глубока; сеи буджхе — тот понимает; дунхара — (Их) обоих; паде — лотосным стопам; йанра — которого; бхакти — преданное служение; дхира — твердое.
История о сломанном посохе имеет очень глубокий смысл. Постичь его может лишь тот, кто с непоколебимой преданностью служит лотосным стопам Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто действительно постиг Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху, может понять Их истинное положение и причину, по которой был сломан посох. Все ачарьи прошлого, чувствуя необходимость целиком посвятить себя преданному служению, порывали с мирской жизнью и принимали посох, символизирующий намерение человека целиком посвятить служению Господу свой ум, речь и тело. Шри Чайтанья Махапрабху неукоснительно соблюдал правила санньясы. В этом не может быть сомнений. Однако на ступени парамахамсы необязательно носить данду (посох), а Шри Чайтанья Махапрабху, несомненно, находился на этой ступени. Тем не менее даже такие парамахамсы, как Шри Чайтанья Махапрабху и Его сподвижники, неукоснительно соблюдают религиозные заповеди, чтобы показать другим, что в конце жизни каждый должен принять санньясу и целиком посвятить себя служению Господу. Именно так следует понимать поведение Шри Чайтаньи Махапрабху. Нитьянанда Прабху, Его вечный слуга, считал, что Шри Чайтанье Махапрабху не нужно носить посох, и, чтобы показать всему миру, что Господь Чайтанья выше всех предписаний, Он сломал Его посох натрое. Так Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет данда-бханга-лилу, или историю о сломанном посохе.