Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я в почтении склоняюсь перед Господом Гаурачандрой, Верховной Личностью Бога, который обратил черствого Сарвабхауму Бхаттачарью, строгого приверженца ошибочной логики, в великого преданного.
ТЕКСТ 2
джайа джайа гаурачандра джайа нитйананда
джайадваитачандра джайа гаура-бхакта-вринда
джайа джайа гаура-чандра — слава Господу Гаурахари; джайа нитйананда — слава Нитьянанде Прабху; джайа адваита-чандра — слава Адвайте Ачарье; джайа гаура-бхакта-вринда — слава всем преданным Господа Чайтаньи Махапрабху.
Слава Господу Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
ТЕКСТ 3
авеше чалила прабху джаганнатха-мандире
джаганнатха декхи' преме ха-ила астхире
авеше — в экстазе; чалила — отправился; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; джаганнатха-мандире — в храм Джаганнатхи; джаганнатха декхи' — увидев Божество Джаганнатхи; преме — от любви к Богу; ха-ила — стал; астхире — беспокойным.
От Атхараналы Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстазом, устремился в храм Джаганнатхи. Когда Он увидел Господа Джаганнатху, любовь к Богу привела Его в необычайное возбуждение.
ТЕКСТ 4
джаганнатха алингите чалила дхана
мандире падила преме авишта хана
джаганнатха — Господа Джаганнатху; алингите — обнять; чалила — отправился; дхана — побежав; мандире — в храм; падила — упал; преме — любовью к Богу; авишта — охваченный; хана — став.
Шри Чайтанья Махапрабху бросился было обнять Господа Джаганнатху, но на пороге храма упал в обморок, захлестнутый любовью к Богу.
ТЕКСТ 5
даиве сарвабхаума танхаке каре дарашана
падичха марите тенхо каила ниварана
даиве — по воле случая; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; танхаке — за Ним; каре дарашана — наблюдает; падичха — смотрителю храма; марите — избить; тенхо — он; каила ниварана — запретил.
По воле случая это произошло на глазах у Сарвабхаумы Бхаттачарьи, и, когда смотритель храма собрался поколотить Шри Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья немедленно одернул его.
ТЕКСТ 6
прабхура саундарйа ара премера викара
декхи' сарвабхаума хаила висмита апара
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; саундарйа — красоту; ара — и; премера викара — вызванные экстазом изменения; декхи' — увидев; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; хаила — стал; висмита — удивленным; апара — чрезвычайно.
Красота Господа Чайтаньи Махапрабху и трансцендентные изменения, которые Его тело претерпевало под влиянием любви к Богу, поразили Сарвабхауму Бхаттачарью.
ТЕКСТ 7
баху-кшане чаитанйа нахе, бхогера кала хаила
сарвабхаума мане табе упайа чинтила
баху-кшане — долгое время; чаитанйа — сознания; нахе — нет; бхогера — предложения пищи; кала — время; хаила — настало; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; мане — в уме; табе — тогда; упайа — средство; чинтила — обдумывал.
Шри Чайтанья Махапрабху долго не приходил в сознание. Между тем настало время предложения пищи Господу Джаганнатхе, и Бхаттачарья стал думать, что делать дальше.
ТЕКСТ 8
шишйа падичха-двара прабху нила вахана
гхаре ани' павитра стхане ракхила шойана
шишйа — учеников; падичха — и смотрителя; двара — посредством; прабху — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; нила — доставил; вахана — принеся; гхаре — домой; ани' — принеся; павитра — в освященном; стхане — месте; ракхила — оставил; шойана — уложив.
С помощью смотрителя и нескольких учеников Сарвабхаума Бхаттачарья отнес Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и уложил Его в освященной комнате.
КОММЕНТАРИЙ: В то время Сарвабхаума Бхаттачарья жил с южной стороны храма Джаганнатхи. Его дом стоял почти на самом берегу моря и назывался Маркандея-сарасвата. Сейчас там находится монастырь Гангаматы.
ТЕКСТ 9
шваса-прашваса нахи удара-спандана
декхийа чинтита хаила бхаттачарйера мана
шваса-прашваса — вдоха и выдоха; нахи — нет; удара — живота; спандана — движения; декхийа — увидев; чинтита — полный беспокойства; хаила — стал; бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мана — ум.
Осматривая Шри Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья обнаружил, что Его живот неподвижен, и, стало быть, Он не дышит. Состояние Господа Чайтаньи очень обеспокоило Бхаттачарью.
ТЕКСТ 10
сукшма тула ани' наса-агрете дхарила
ишат чалайе тула декхи' дхаирйа хаила
сукшма — тонкую; тула — вату; ани' — поднеся; наса — ноздрями; агрете — перед; дхарила — держал; ишат — слегка; чалайе — колышется; тула — вата; декхи' — увидев; дхаирйа — терпение; хаила — было.
Тогда Бхаттачарья взял клочок ваты и поднес к ноздрям Господа. Когда он увидел, что вата слегка колышется, у него появилась надежда.
ТЕКСТ 11
васи' бхаттачарйа мане карена вичара
эи кришна-махапремера саттвика викара
васи' — сев; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; мане — в уме; карена вичара — размышляет; эи — это; кришна-маха-премера — экстатической любви к Кришне; саттвика — трансцендентные; викара — изменения.
Сев рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья подумал: «Это трансцендентное состояние вызвано экстазом любви к Кришне».
ТЕКСТ 12
`суддипта саттвика' эи нама йе `пралайа'
нитйа-сиддха бхакте се `суддипта бхава' хайа
су-уддипта саттвика — суддипта-саттвика; эи — это; нама — называется; йе — которая; пралайа — опустошенность; нитйа-сиддха — у вечно освобожденных; бхакте — преданных; се — этот; су-уддипта бхава — экстаз, именуемый суддипта; хайа — обнаруживается.
Заметив признаки суддипта-саттвики, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же понял, чем вызваны трансцендентные изменения, происходившие с Господом Чайтаньей Махапрабху. Эти признаки проявляют только вечно освобожденные преданные.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет словосочетание суддипта-саттвика следующим образом: «В «Бхакти-расамрита-синдху» перечислены восемь видов трансцендентных изменений, которые претерпевают тела возвышенных преданных. Иногда преданные сознательно подавляют эти изменения. В таком подавлении признаков экстаза выделяют два уровня. На языке писаний они называются дхумайита и джвалита. На уровне дхумайиты (тления) слегка проявляются один или два признака экстаза, и их не так трудно утаить. Когда же проявляется одновременно два или три признака трансцендентного экстаза, их еще можно скрыть, но уже с большим трудом. Этот уровень называется джвалитой (горением). Когда проявляется четыре или пять признаков экстаза, это означает, что достигнут уровень дипты (пылания). Проявление шести, семи или сразу всех восьми признаков экстаза говорит о достижении уровня уддипты (сияния). А когда все восемь признаков усиливаются в тысячу раз и проявляются одновременно, следует понимать, что преданный достиг уровня суддипты (ослепительного сияния). Словосочетание нитья-сиддха-бхакта указывает на вечно освобожденных спутников Господа. Такие преданные всегда пребывают в обществе Господа и связаны с Ним одним из четырех видов взаимоотношений: служением, дружбой, родительскими чувствами или супружеской любовью».
ТЕКСТ 13
`адхирудха бхава' йанра, танра э викара
манушйера дехе декхи, — бада чаматкара
адхирудха бхава — экстаз, который на языке шастр называется адхирудха; йанра — которого; танра — Его; э — эти; викара — изменения; манушйера — человека; дехе — в теле; декхи — наблюдаю; бада чаматкара — в высшей степени поразительно.
Сарвабхаума Бхаттачарья думал: «Поразительно! Шри Чайтанья Махапрабху проявляет чрезвычайно редкие признаки адхирудха-бхавы. Возможно ли это для обычного человека?»
КОММЕНТАРИЙ: Адхирудха-бхава, или адхирудха-махабхава, описана в «Удджвала-ниламани» Шрилы Рупы Госвами. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур приводит следующую цитату из этой книги Рупы Госвами: «Любовь ашраи (преданного) к вишае (Господу) исполнена такого экстаза, что, даже насладившись обществом своего возлюбленного, преданный не чувствует полного удовлетворения. В таком состоянии он видит Господа по-разному. Эта ступень экстатических эмоций носит название анураги. Когда анурага достигает кульминации и становится заметной со стороны, ее называют бхавой. Однако если внешние признаки экстаза проявляются не слишком отчетливо, то такое эмоциональное состояние именуют анурагой, а не бхавой. Усиливаясь, бхава становится маха-бхавой. Признаки маха-бхавы проявляют только вечные спутники Господа, такие как гопи».