Звёздный огонь - Наталия Осояну
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Марко Эсте, навигатор, — Хаген почтительно склонил голову, и Умберто торопливо последовал его примеру — всё верно, именно так и должен вести себя обычный человек в присутствии высокородного магуса. — Это мой помощник, Умберто.
Помощник капитана опустил глаза, спрятав мимолетную досаду: «Да, я не такая уж заметная персона, чтобы менять имя в каждом порту…»
— Тори Краффтер, — сухо представился магус. Мгновение спустя на его красивом лице появилась усмешка. — Так это за вами дядя посылал Деревяшку? Вы капитан того прелестного фрегата, который вошел в гавань сегодня в полдень?
— Да, это я, — ответил Хаген… точнее, Марко Эсте. Оборотню понадобилось одно мгновение, чтобы полностью перевоплотиться, и Умберто ощущал себя почти так же, как если бы стоял рядом с Кристобалем Крейном.
— Тогда прошу, он ждет, — и Тори Краффтер взмахнул рукой, приглашая их в кабинет своего дяди. При этом он улыбнулся почти любезно, а Умберто почувствовал, что приближаются серьезные неприятности. Когда моряки вошли, магус проследовал за ними.
«Зачем же мы понадобились этим торгашам?»
В кабинете Вейри Краффтера было светло как днем, причем свет лился со всех сторон, хотя Умберто не увидел ни одной лампы. Приглядевшись, он понял: мерцающее сияние источали узкие панели на стенах. Так вот где следовало искать настоящую магию Ласточек…
Лорд-искусник сидел в кресле у камина, а рядом стоял голем. Деревянный человек был неподвижен, его абсолютно черные глаза посверкивали в свете странных ламп, и при одном лишь взгляде на это существо Умберто почувствовал внезапный холод.
— Добрый вечер, мастер Эсте! — воскликнул магус так сердечно, что ему можно было даже поверить. Дядя и племянник оказались очень похожи, но Вейри Краффтеру высокомерие было не свойственно. — Наслышан о вашей деятельности! Северо-западный торговый дом обязан именно вам открытием торгового пути через Этолийское море, ведь так?
— Мои заслуги сильно переоценивают, — сдержанно ответил оборотень. — Хотя «Верная» и в самом деле была первым фрегатом за последние двести с лишним лет, пробравшимся в Этолию через северные воды.
Умберто еле сдержал улыбку: уж он-то помнил все подробности этого плавания, состоявшегося четыре года назад. Приключений и впрямь было предостаточно…
Деревянный человек чуть повернул голову и внимательно посмотрел на него. «Что тебе надо, проклятая Деревяшка?» — нахмурившись, подумал моряк. Присутствие голема пугало и сбивало с толку; хорошо хоть на Хагена это создание не действовало — пересмешник выглядел спокойным и сосредоточенным. Тори Краффтер, в присутствии дяди магическим образом утративший львиную долю надменности, подошел к книжному шкафу и, взяв с полки первый попавшийся том, сделал вид, будто углубился в чтение. В его движениях было что-то, неуловимо напоминавшее Крейна — некое изящество, непринужденная легкость. «Все магусы такие, — подумал Уберто. — Хорошие танцоры, отменные бойцы…» Словно в ответ на это, младший Краффтер повернулся другим боком — и тотчас же моряк заметил нечто весьма любопытное: на поясе Тори Краффтера висела аккуратно свернутая плеть надсмотрщика.
… — Что привело вас в наши края, мастер Эсте?
— У меня есть некоторые планы, и для их выполнения Эверра подходит как нельзя лучше, — уклончиво ответил Хаген. Умберто заметил, как дядя и племянник Краффтеры переглянулись, словно обменявшись мысленными замечаниями. Этим двоим не нужны были слова для того, чтобы понимать друг друга.
— Нельзя ли подробнее? — спросил Вейри.
— О-о, достопочтенный! — Оборотень позволил себе добродушную улыбку. — Вы задали этот вопрос как повелитель Эверры или как деловой человек? С последним, сами понимаете, у меня нет желания делиться секретами…
— Да, а первый вполне может использовать и другие методы убеждения, — негромко заметил Тори, и его тихий голос прозвучал весьма зловеще. — Я пошутил, дядя! — тотчас же прибавил он. — Но ты и впрямь начал издалека.
Хаген выжидающе посмотрел на лорда-искусника; выражение его лица, насколько мог судить Умберто, было безукоризненным — состоятельный торговец, знающий себе цену, удивлен и озадачен поведением магуса, но все же не осмеливается первым задавать вопросы. Ждет. Заступница любит терпеливых? «Я бы тоже так сумел, Кристобаль… тебе стоило бы просто в меня поверить…»
— Видите ли, мастер Эсте, — начал лорд Краффтер, — я спрашивал о планах вовсе не для того, чтобы как-то на них повлиять. Скажу больше, мне нужна ваша помощь, и я хотел убедиться, что обстоятельства позволяют такому занятому человеку посвятить несколько дней одному… э-э… предприятию, которое может принести необыкновенную пользу.
— Кому? — спросил оборотень со сдержанным интересом. — Вам или мне?
— Нам обоим, — с готовностью ответил магус. — Вы будете щедро вознаграждены, можете не сомневаться. Так что же вы намерены делать в Эверре, шкипер?
— Как вам, наверное, уже известно, — сказал Хаген после недолгого молчания, — трюмы моего корабля пусты. Я рассчитываю закупить в Эверре партию древесины и продать её… к западу отсюда. Ходят слухи, на одном из островов Марнийского архипелага затеяли большое строительство.
Умберто с трудом сдержал удивленный возглас — как мог Хаген об этом узнать, если ни он, ни Крейн так и не поговорили с агентом? Наверное, оборотень всё придумал на ходу или и впрямь воспользовался слухами…
— Можете не продолжать! — воскликнул Краффтер. — Мастер Эсте, помогите нам — и я позабочусь, чтобы вы получили лучшее дерево по самой выгодной цене! Мы же деловые люди и понимаем друг друга?
— Конечно, — Хаген усмехнулся. — Я думаю, мы понимаем друг друга правильно. Так чего же вы от меня хотите?
Лорд-искусник обрадовано всплеснул руками, будто и не заметив многозначительной интонации своего гостя, и с готовностью принялся объяснять:
— Мы хотим нанять ваш фрегат вместе с командой для перевозки одного очень важного груза из порта Магрель в Эверру. При благоприятной погоде поездка займет три-четыре дня, а за это время мои люди подготовят товар в точном соответствии с вашими указаниями, и вам совершенно не придется тратить на него время.
— И что это за груз? — настороженно спросил оборотень.
— Сразу к делу, вот как? — Краффтер покачал головой. — Мне нравится такой подход, шкипер. Я всё объясню, но сейчас настал момент вам и вашему помощнику пообещать, что при любом раскладе те сведения, которые сейчас станут вам известны, не покинут стен этого кабинета. Обещаете? Превосходно. Мастер Эсте, что вам известно об Исходе?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});