Индийский веер - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Луиза, вернись, — позвала я.
Она стояла по другую сторону калитки, с удивлением глядя на меня.
— Это здесь я нашла ваш цветок, — сказала она, указывая. — Там.
— Это сад Большого Хансама, — повторила айя. — Ты не должна туда ходить. Большой Хансам… он будет очень сердиться.
С испуганным видом Луиза проползла обратно.
— Никогда больше не ходи туда, — сказала айя. — Это нехорошо.
Луиза схватила ее за сари как бы в поисках защиты. Все слышали о власти Большого Хансама.
Я взяла побег домой и сожгла его. Потом я подумала, что должна была бы сохранить его и показать Дуталу или Фабиану.
Вскоре после этого я увидела Дутала и рассказала ему о том, что произошло.
— Вы уверены? — сказал он.
— Айя назвала его «колючим яблоком», и я вспомнила то, что вы говорили.
— Вы смогли узнать его из моего описания?
— Ну, нет… не точно, но, может быть, и смогла бы. Но айя его знает. Она узнала его сразу же.
Он молчал. Затем проговорил:
— Сад Большого Хансама — его личная собственность, и мы не можем указывать ему, что он может выращивать и что нет.
— А если он выращивает этот наркотик…
— Он сам себе закон.
— Но он нанят Компанией, и если нарушает закон…
— Я думаю, что разумнее пока ничего об этом не говорить. В конце концов, мы должны получить доказательства, и это могло бы вызвать большое беспокойство, если бы мы попытались запретить ему выращивать то, что он хочет, на том клочке земли, который, по решению компании, предназначен исключительно для его пользования.
Мне хотелось поговорить об этом с Фабианом. Я была уверена, что его реакция была бы иной.
Но с другой стороны у меня были только слова айи о том, что это был смертоносный дурман; она могла легко ошибиться, и я представляла тот протест, который был бы выражен, если бы мы попытались вмешаться в право Большого Хансама выращивать в его собственном саду то, что он хочет.
В этот день нас ожидал большой сюрприз и, возможно, именно поэтому меня перестал беспокоить временно тот случай с обнаружением в саду смертоносного растения.
К нам домой пришел Том Кипинг.
Он столкнулся с нами лицом к лицу, когда мы с Элис готовились вывести детей в сад.
— Мисс Филрайт, мисс Делани, — вскричал он, и его лицо расплылось в довольной улыбке. — Я отдавала себе отчет, что Элис была немного напряженной. — Я знал, что вы здесь, — продолжал он. — Огромное удовольствие снова видеть вас. Вы здоровы? Наслаждаетесь ли пребыванием здесь?
Я сказала, что да, и Элис согласилась со мной.
— Я знал, что мы когда-то должны встретиться, Неотложное дело привело меня сюда.
— Вы останетесь?
— Это зависит от многих вещей. Тем не менее, мы сможем время от времени встречаться. — Он смотрел на Элис, — Вы находите это место подходящим?
— Да, — сказала она. — Я хорошо поладила с детьми. Мы поладили? — спросила она, глядя на Луизу.
Луиза энергично кивнула, с интересом уставившись на Тома Кипинга.
— И со мной тоже, — сказал Алан.
— Да, — сказала Элис, ероша его волосы. — И с тобой, дорогой, тоже.
— Я хочу срочно увидеться с сэром Фабианом, — проговорил Том. — Мне сказали, что он будет здесь во второй половине дня.
— Мы никогда не знаем, когда он здесь будет, — сказала я ему.
— Нам пора отправляться в сад, — сказала Элис.
Том Кипинг улыбнулся.
— До скорой встречи. Аи revoir, — попрощался он. Появился Дугал. Он пояснил:
— Сэр Фабиан будет здесь очень скоро. А пока идемте в кабинет, где мы можем поговорить.
Они покинули нас, и мы пошли в сад.
— Вот так сюрприз! — сказала я.
— Да, но я полагаю, что поскольку он нанят Компанией… — голос Элис замер.
— Он такой милый.
Элис молчала. Она выглядела покрасневшей и помолодевшей. Я также заметила, что она была несколько рассеянной и подумала: «Это было бы чудесно, если бы он влюбился в нее, но, если нет, было бы лучше, чтобы он не возвращался».
В тот день Фабиан вернулся позже обычного. Он закрылся в своем кабинете вместе с Дугалом и Томом Кипингом. Они не вышли к ужину, и слуги отнесли еду им в кабинет.
Лавиния и я были одни.
— Слава Богу, — сказала она. — Я не выношу этих разговоров о Компании. Можно подумать, что ничего другого в мире не существует.
Она болтала о некоем юном капитане, с которым встретилась прошлым вечером.
— Такой красивый и женат на самой что ни на есть обыкновенной девице… Я думаю, что из-за ее денег. Она даже не знает, как лучше всего преподнести себя. Представь, с ее смуглой кожей носить коричневое.
Я не могла уделять этой теме много внимания. Я думала об Элис и Томе Кипинге.
На следующий день мы взяли детей в сад. Том Кипинг присоединился к нам. Я извинилась и оставила их с Элис вдвоем. Элис выглядела немного встревоженной, но я была твердой. Я солгала, что должна кое-что сделать для графини.
Я не могла не почувствовать, что Том Кипинг был этому рад.
По пути в дом я лицом к лицу столкнулась с Фабианом.
— Привет. Вы заняты? — спросил он меня.
— Ничем особенно.
— Мне бы хотелось поговорить с вами.
— О чем же? — удивилась я.
— О сложившейся обстановке.
— Где?
— Я думаю, в моем кабинете.
У меня появились мрачные предчувствия. Я всегда помнила тот случай, когда он сделал определенного рода предложение, находясь под впечатлением того, что я была матерью Флер. Я никогда не могла оставаться с ним наедине, не думая о том, что я не отношусь к женщинам малодобродетельным; но я предполагала, что это не могло бы помешать его уверенности в том, что для него, как Фремлинга, стоящего значительно выше на социальной лестнице по сравнению со мной, было бы обычным делом немного развлечься со мной. Возможно, именно поэтому я всегда, казалось, была в обороне. Я чувствовала, что он понимал это. Именно это расстраивало меня. Он, казалось, легко читал мои мысли. Я всегда чувствовала, что интересовала его — не своей привлекательностью, которой не обладала, не женским обаянием, а тем, что, как много раз отмечала Лавиния, была чопорной, и человек подобный ему, должен находить занимательным пробиться сквозь мою броню и покорить меня.
Я решила не показывать ему, что чувствую себя взволнованной и полной тревоги.
Он закрыл дверь, уголки его губ приподнялись. Он подвинул мне стул, и, когда я села, его рука коснулась моего плеча. Он сел на стул у стола, который разделял нас.
— Вы знаете, что Том Кипинг здесь, — сказал он.
— Да, он в саду с мисс Филрайт и детьми.
— Я заметил это. Вы благоразумно оставили их двоих. Есть какие-то отношения между Кипингом и няней?
— Это то, о чем вы должны спрашивать их.
По его глазам я увидела, что это его забавляет. Внезапно это выражение исчезло.