Ученик воина. Игра форов - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тридцать три, тридцать четыре, — отсчитывал Майлз. — Сорок тысяч ровно.
— Что-то старомодное есть во всем этом, — заметил Айвен, почесав в затылке.
Кольхаун вдруг начал вращать глазами и мычать.
— Что тебе? — раздраженно осведомился Майлз, вытаскивая кляп.
— Плюс десять процентов! — выдохнул Кольхаун.
Майлз водворил кляп на место и отсчитал еще четыре тысячи долларов. Они взяли заметно полегчавший саквояж и вышли, заперев за собой дверь.
— Майлз!!! — Старая миссис Нейсмит бросилась обнимать внука. — Слава Богу, капитан Димир все-таки нашел тебя! В посольстве все с ума посходили от тревоги. Так боялись, что твоему отцу не удастся добиться переноса слушания в Совете графов… — Увидев Элли, она осеклась и прошептала: — О мой Бог…
Майлз представил Айвена, а Элли отрекомендовал как свою знакомую с далекой планеты, у которой здесь нет ни связей, ни места, чтобы остановиться. Он выразил надежду, что может оставить ее на попечение заботливой бабушки.
Та не проронила ни слова против, лишь заметила:
— Еще одно бездомное существо.
«Благослови тебя Бог, бабуля!» — с благодарностью подумал Майлз.
Миссис Нейсмит пригласила их в гостиную. Едва войдя в знакомую комнату, Майлз вздрогнул, вспомнив Ботари.
И тут же, словно вторя его мыслям, бабушка произнесла:
— А где сержант, где Элен? В посольстве? Хорошо, что хоть тебе позволили навестить меня! Лейтенант Кроуи, как мне показалось, должен был немедленно посадить тебя в курьерский катер и мчаться на Барраяр.
— Мы еще не были в посольстве, — признался Майлз, смущенно ерзая на диване. — Мы сразу пришли сюда.
— Говорил тебе — сначала надо явиться в посольство, — покачал головой Айвен. Майлз отмахнулся, а бабушка внимательно посмотрела на них обоих.
— Что случилось, Майлз? Где Элен?
— С ней все в порядке, она далеко отсюда, но в безопасности. А сержант… погиб около трех месяцев назад. Несчастный случай…
— О-о… — Миссис Нейсмит несколько секунд сидела молча, потом тихо проговорила: — Честно признаться, я никогда не понимала, что находит твоя мать в этом человеке, но для нее это будет большим горем… Может, позвонишь лейтенанту Кроуи прямо отсюда?
Она кивнула на серебристые кружочки у Майлза на лбу.
— Так вот где ты пропадал пять месяцев! Проходил подготовку на пилота скачкового корабля? Стоило из этого делать тайну! Корделия наверняка поддержала бы тебя.
Майлз потрогал приклеенную пластинку и поморщился:
— Это все маскарад, чтобы проскочить пограничный контроль по пилотским документам.
— Майлз… — строго сказала бабушка, и морщины на ее лице стали глубже. — Объясни мне, что происходит? Я чувствую, что все это связано с вашими ужасными барраярскими политическими интригами.
— К сожалению, ты не ошиблась. Скажи мне скорее — что сообщали из дома после того, как улетел Димир?
— Твоя мать сказала, что ты должен предстать перед Советом графов по сфабрикованному обвинению в измене. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
Майлз многозначительно посмотрел на двоюродного братца; тот опустил глаза и принялся грызть ногти.
— Там вдет какая-то невообразимая закулисная возня. Половину того, что твоя мать наговорила на дискету, я вообще не поняла. Только барраярец может разобраться во всех этих тонкостях. Если исходить из логики, ваше правительство должно было рухнуть много лет назад… Насколько я поняла, они стремятся заменить обвинение в нарушении закона какого-то Фор… Форлопулоса обвинением в намерении узурпировать трон.
— Что?! — Майлз в ужасе вскочил на ноги. — Но ведь это чистейшая глупость. Чтобы я стремился взвалить на себя работу Грегора?! Они что, идиотом меня считают? Тогда мне пришлось бы командовать всеми имперскими службами, а это похлеще наемного флота…
— Значит, флот на самом деле существует? — Глаза бабушки испуганно расширились. — А я-то думала, что это все слухи… В таком случае, то, что говорила твоя мать, не так уж нелепо.
— А что она говорила?
— Что твоему отцу пришлось попотеть, прежде чем удалось подтолкнуть графа Фор… как же его? Не могу запомнить эти «форовские» фамилии…
— Фордрозу?
— Вот-вот.
Майлз и Айвен снова обменялись многозначительными взглядами.
— …ему пришлось изрядно попотеть, чтобы заставить Фордрозу заменить первоначальные обвинений более серьезными, да еще при этом сделать так, чтобы все решили, будто он хотел добиться диаметрально противоположного. Я только не могу понять, в чем разница — наказание-то одно и то же?
— У отца что-нибудь получилось?
— Кажется, да. По крайней мере так было две недели назад, когда вылетел курьер.
— Так-так… — Майлз начал расхаживать по комнате. — Разумно, разумно… Может быть…
— Я ничего не понимаю, — пожаловался Айвен. — Узурпация власти — кошмарное обвинение.
— Но это как раз то, в чем я не виноват! Более того — меня обвиняют не в самой узурпации, а в намерении ее произвести. А нарушение закона Форлопулоса — это тебе не намерение. Это факт. Представь, как я являюсь на заседание Совета и, поклявшись говорить правду, выкладываю все как есть…
Айвен уже обгрыз ноготь на большом пальце правой руки и принялся за левую.
— А почему ты решил, что от твоей виновности или невиновности что-то переменится?
— Простите? — подняла бровь миссис Нейсмит.
— В том-то и дело, — подтвердил Майлз, — корень всего в политических интригах. Как ты думаешь, чьей поддержкой заручился Фордроза? Ведь для того, чтобы заварить такое, нужно заранее рассчитывать на солидный процент голосов.
— Ты меня спрашиваешь?
— Тебя, кого же еще? — Майлз смерил взглядом рослого кузена. — Смотрю на тебя и думаю: вот он, ключ к разгадке, да только как его в замок вставить…
Судя по выражению лица Айвена, он с трудом представлял себя в роли ключа.
— На что ты рассчитываешь?
— Во-первых, нас пока никто не видел. Хессман и Фордроза уверены, что ты покойник.
— Что?! — воскликнула миссис Нейсмит.
Пришлось рассказать ей об исчезновении корабля капитана Димира.
— …И вот это, — Майлз указал на фальшивый имплантант, — сделано в основном для них, а уж потом — Для Кольхауна.
— Кстати насчет Кольхауна, — сказала бабушка. — Он все время тут крутится, высматривая тебя. Если ты и дальше собираешься оставаться неузнанным — остерегайся его.
— Спасибо за предупреждение, — кивнул Майлз и снова обратился к Айвену: — Слушай, если корабль Димира действительно был выведен из строя, то для этого как минимум требовалось забраться вовнутрь. Значит, им ничего не стоит устроить нечто подобное еще раз, если мы с тобой открыто явимся в посольство?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});