Категории
Самые читаемые

Гость - Ли Чайлд

Читать онлайн Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

Тишина продлилась до полуночи. Затем поднялась суматоха. Из здания донесся шум. Кто-то приехал, начались разговоры на повышенных тонах. Первым, кого увидел Ричер, был Нельсон Блейк. Он понял, что все приехали сюда. Наверное, обсудили создавшееся положение и снарядили «Лир». По времени это как раз подходило. Внутренняя дверь открылась, Блейк прошел мимо решетки и заглянул в камеру. У него на лице было написано: «Вот теперь ты точно наломал дров!» Блейк выглядел усталым и измученным. Одновременно бледным и раскрасневшимся.

После этого снова наступила тишина, продолжавшаяся около часа. В час с лишним ночи появился Алан Дирфильд, прилетевший из Нью-Йорка. Внутренняя дверь открылась, и он вошел, молчаливый и угрюмый, с красными глазами, скрытыми стеклами очков. Задержался на мгновение. Взглянул сквозь прутья решетки. Тот же самый изучающий взгляд, которым он уже один раз мерил Ричера. «Это тот, кого мы искали, да?»

Дирфильд вышел, и снова наступила тишина, опять длившаяся около часа. В два часа ночи появился сотрудник местного отделения со связкой ключей. Он отпер дверь.

– Пришла пора поговорить, – объявил агент.

Он провел Ричера по коридору в зал совещаний. Меньших размеров, чем в нью-йоркском отделении, но обставленный так же скудно. То же освещение, такой же большой стол. С одной стороны сидели Дирфильд и Блейк, рядом. Напротив стоял один стул. Ричер подошел к этому стулу и сел. Некоторое время стояла тишина. Никто ничего не говорил, никто не двигался. Наконец Блейк подался вперед.

– У меня погиб сотрудник, – сказал он, – и мне это совсем не нравится.

Ричер смерил его взглядом.

– У тебя четверо убитых женщин. А могло быть пятеро.

Блейк покачал головой.

– Пятерых не было бы. Мы полностью взяли ситуацию под контроль. Джулия Ламарр подоспела вовремя и успела спасти пятую женщину, но ты ее убил.

В комнате снова наступила тишина. Ричер медленно кивнул.

– Такова ваша позиция?

Дирфильд поднял взгляд.

– Наши доводы очень веские. Ты не находишь? Ламарр совершает прорыв в расследовании дела, превозмогает страх перед полетами, прибывает на место буквально по пятам преступника, застает Симеку в критическом состоянии, начинает оказывать ей первую помощь, но в этот момент врываешься ты и убиваешь ее одним ударом. Она герой, а ты отправляешься под суд за убийство агента федеральной службы.

Снова молчание.

– А с хронологией у вас все в порядке? – спросил Ричер.

Блейк кивнул.

– Разумеется. Ламарр находится у себя дома, скажем, в девять утра по восточному времени; в Портленде она оказывается около пяти по тихоокеанскому времени. То есть, у нее было одиннадцать часов. Времени достаточно для того, чтобы доехать до Национального аэропорта и сесть на самолет.

– Полицейский видел, как преступник заходит в дом?

Дирфильд пожал плечами.

– Мы считаем, полицейский заснул. Ты же знаешь, как это бывает с деревенскими полицейскими.

– Однако, он видел, как к Симеке приходил военный священник. В тот момент он не спал.

Дирфильд покачал головой.

– Военные поклянутся, что никогда не направляли к Симеке священника. Наверное, полицейскому это привиделось во сне.

– А он видел, какЛамаррвходила в дом?

– Он по-прежнему спал.

– Как ей удалось попасть в дом?

– Она постучала в дверь и спугнула преступника. Тот выскочил мимо нее во входную дверь. Ламарр не стала его преследовать, потому что в первую очередь ее беспокоила Симека. Ей двигало человеколюбие.

– Полицейский видел выбегающего преступника?

– Он так и не проснулся.

– И Ламарр потрудилась запереть за собой дверь, хотя и торопилась наверх, движимая человеколюбием?

– Очевидно.

Снова наступила тишина.

– Симека пришла в себя? – спросил Ричер.

Дирфильд кивнул.

– Мы связывались с больницей. Она ничего ни о чем не помнит. Предположительно, это полностью стерлось у нее в памяти. Мы найдем целую армию психологов, которые подтвердят, что это совершенно нормально.

– С ней все в порядке?

– Она чувствует себя замечательно. – Блейк усмехнулся. – Но мы не будем настаивать, требуя у нее описания преступника. Наши психологи скажут, что на ее показания все равно нельзя будет положиться.

В комнате снова стало тихо.

– Где Харпер? – спросил Ричер.

– Отстранена от дела, – ответил Блейк.

– За то, что отказалась следовать линии партии?

– Она подпала под влияние одной романтической иллюзии, – сказал Блейк. – Рассказала нам какой-то фантастический вздор.

– Теперь ты понимаешь, в каком неприятном положении оказался? – спросил Дирфильд. – Ты с самого начала проникся к Ламарр ненавистью. Поэтому ты убил ее по каким-то своим личным причинам и сочинил историю, прикрывая себя. Однако история твоя оказалась не слишком хорошей, не так ли? Она не подкрепляется никакими фактами. Ты не можешь привязать Ламарр ни к одному из предыдущих преступлений.

– Она не оставляла улик, – согласился Ричер.

Блейк усмехнулся.

– Какую злую шутку сыграла судьба, не так ли? То же самое сказал нам ты, в самом начале. Ты сказал, что у нас есть лишь то, что мыдумаем, будто преступления совершил человек, похожий на тебя. Что ж, а теперь у тебя есть лишь то, что тыдумаешь,будто преступления совершила Ламарр.

– Где ее машина? – спросил Ричер. – Она приехала из аэропорта домой к Симеке на машине. Где ее машина?

– Ее угнал преступник, – сказал Блейк. – Вероятно, он пришел пешком и проник в дверь через черный вход, так как не знал, что полицейский спит. Ламарр застигла его врасплох, и он удрал в ее машине.

– И вы найдете в архивах, что Ламарр взяла машину напрокат, указав свою настоящую фамилию?

– Скорее всего, – кивнул Блейк. – Как правило, мы находим то, что нам нужно.

– А как насчет авиарейса из Вашингтона? В компьютере авиакомпании также будет ее настоящая фамилия?

Блейк снова кивнул.

– Если нам так будет нужно.

– Видишь, в каком неприятном положении ты оказался? – сказал Дирфильд. – Неприемлемо потерять сотрудника, не имея подозреваемого.

Ричер кивнул.

– И также неприемлемо признать, что сотрудник оказался убийцей.

– Об этом нечего и думать, – сказал Блейк.

– Даже если Ламаррдействительнобыла убийцей?

– Она не была убийцей, – решительно произнес Дирфильд. – Она была отличным сотрудником и прекрасно справлялась со своей работой.

Ричер кивнул.

– Что ж, вижу, мне никто не заплатит.

Дирфильд скорчил гримасу, как будто в комнате кто-то испортил воздух.

– Это не шутка, Ричер. Давай выясним это начистоту. Ты влип по самые уши. Ты можешь говорить все, что тебе угодно. Можешь говорить, что у тебя были подозрения. Но ты лишь выставишь себя полным идиотом. Никто не станет тебя слушать. К тому же, это все равно не будет иметь никакого значения. Потому что если у тебя были какие-то подозрения, ты должен был позволить Харпер осуществить задержание, так?

– На это не было времени.

Дирфильд покачал головой.

– Ерунда.

– Вы видели, что Ламарр покушалась на жизнь Симеки? – спросил Блейк.

– Мне нужно было убрать ее с дороги.

– Наш адвокат скажет, что даже если ты искренне ошибался, веря в свои подозрения, ты должен был поспешить к лежавшей в ванне Симеке, предоставив Харпер заниматься Джулией. Вас было двое на одну. И этопозволило бытебе сберечь время, так? Если тебя действительно так волновала твоя бывшая подружка.

– Возможно, это сберегло бы полсекунды.

– Полсекунды могли бы оказаться решающими, – сказал Дирфильд. – В такой ситуации, когда речь шла о жизни и смерти? Наш адвокат обязательно заострит на этом вопрос. Он скажет, что тратить драгоценное время на то, чтобы ударить кого-то, это свидетельство личной неприязни.

В комнате снова наступила тишина. Ричер сидел, уставившись на стол.

– Таким знатокам закона как ты все это хорошо известно, – заговорил Блейк. – Искренние ошибки время от времени случаются, но даже в этом случае действия по защите жертвы должны происходить в то самое время, когда жертва подвергается нападению. А не после. В противном случае это уже будет месть.

Ричер ничего не ответил.

– И ты не сможешь утверждать, что это произошло по ошибке и случайно, – продолжал Блейк. – Ты сам как-то раз сказал нам, что знаешь, как раскроить человеку череп, и случайно этого никогда не допустишь. Помнишь тех типов в переулке? Ребят Петросяна? А то, что верно в отношении черепов, верно и в отношении шей, так? Следовательно, это произошло не случайно. Ты совершил умышленное убийство.

Наступила тишина.

– Хорошо, – сказал Ричер. – И какую сделку вы мне предлагаете?

– Никакой сделки не будет, – отрезал Дирфильд. – Ты отправишься за решетку.

– Вздор! – заметил Ричер. – Договориться можно всегда.

Снова тишина. Длившаяся несколько минут. Наконец Блейк пожал плечами.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гость - Ли Чайлд.
Комментарии