Экзорсист - Уильям Блэтти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нецензурные выражения (англ.).
7
Прошу прощения (лат.).
8
Лепрекон — старичок-гномик в ирландском фольклоре.
9
Novena — девятидневная молитва у католиков.
10
Виноват (лат.).
11
Нецензурное выражение.
12
Mea culpa — см. сноску № 10.
13
Rabies — животные, больные бешенством; rabbies — раввины.
14
Конституционный акт, принятый в Великобритании в 1679 году; устанавливал правила ареста и привлечения обвиняемого к суду.
15
Мистер Мото — персонаж детективных романов Джона П. Маркоуда (1893–1960); японский тайный агент, чье имя стало синонимом скрытности и сдержанности.
16
IQ — коэффициент умственного развития — intelligence quotient.
17
Нэнси Дрю — главная героиня детских романов-триллеров Кэролайн Кин (литературный псевдоним Эдварда Л. Стратмайера, 1862–1930).
18
Отец наш, я недостоин… (лат.).
19
Mazel tov (иврит) — Поздравляю (иронич.).
20
ESP — экстрасенсорное восприятие (extrasensory perception) — (англ.).
21
Естественно (нем.) — Прекрасное произношение (лат.).
22
Ручка моей тетушки (фр.)
23
Отвечай по-латински (лат.) — Добрый день. Спокойной ночи (фр.)
24
Кто ты? (лат.)
25
Стихарь — длинное церковное одеяние с широкими рукавами, надеваемое поверх рясы. Орарь — длинная и узкая перевязь священнослужителя, которую набрасывают на плечи, как шарф.
26
Боже праведный! (нем.).
27
Я отпускаю тебе… Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь. (лат.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});