Король сусликов - Николич Гоян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пироманьяк по-прежнему держал меня на мушке. Карри, сократив расстояние между собой и моим противником, рубанул топором: аккуратно, будто бы неторопливо — в точности по инструкциям учебки, где твердят о важности экономить силы при работе на пожаре. Клинок впился маньяку в плечо.
Мужчина отпрянул, оглянулся на Карри и покачнулся, силясь устоять на ногах. Лезвие топора торчало из его плеча, словно коготь хищника. Маньяк высунул изо рта язык, словно мгновение назад съел нечто ужасно невкусное. Он попытался что-то сказать, но не смог. Потом уставился на меня, будто обдумывая какой-то вопрос. Сглотнул. Я попятился и поднял калаш.
Когда Карри выдернул топорик из плеча моего противника, маньяк резко крутанулся вокруг своей оси. На его лице появилось смятение, словно на мужчину только что снизошло великое откровение и теперь он пытался его осмыслить.
Он упал навзничь и медленно поднял руку. Затем опустил ладонь на рану и принялся ее поглаживать, будто это могло ему помочь заживить ее. Кровь струилась меж его пальцев. За все это время маньяк не издал ни звука. Он посмотрел на нас. Потом со стоном поднялся. С трудом держась на ногах, мужчина, покачиваясь из стороны в сторону, скрылся в дыму.
Карри сперва посмотрел на меня, а потом в том направлении, где скрылся маньяк.
— Может, расскажешь, что тут происходит? — спросил он.
— Спасибо. Ты вовремя, — с трудом произнес я. — Все объяснения потом.
— Я не в курсе, кто это был, но долго он в горящем лесу не протянет.
— Думаешь, ты его прикончил? — хмыкнул я. — Поверь мне, это не так.
— Ты точно не хочешь мне сказать, кто это? — спросил Карри.
— Считаешь, сейчас для этого подходящее время и место?
Карри поднял окровавленный топорик. Мы оба уставились на инструмент, словно ждали от него объяснений.
— Я тебя сразу увидел, — промолвил я.
— Я думал, ты один из моих ребят, — хмыкнул Карри. — Ни черта в этом дыме не разглядеть. Я правильно понял, он ведь собирался тебя убить? Я увидел, как он прицелился, вот и рванул.
— Хорошо, что успел, — поморщился я и оперся на автомат.
— Желание объясниться не появилось? — уточнил Карри.
— На это нет времени.
Карри рассказал, что Кармен позвонила по мобильному. Сперва никто не понял, кто это, а потом, когда ей попытались перезвонить, она уже была вне зоны досягаемости. Потом Кармен звонила еще два раза. В первый раз умоляла помочь. Сказала, что попала в беду, и на этом связь оборвалась. Во второй раз соединение держалось достаточно долго и Руз смогла объяснить, где именно находится.
— Слава богу, у нее имелся с собой GPS-навигатор, — пояснил Карри. — Она все прощения просила. Говорила, что ты предупреждал ее, чтобы сюда не лезла. Конечно, нам пришлось попотеть в этом дыму, но мне все же удалось отыскать остатки ее палатки. Кармен где-то неподалеку. По ходу дела, я сам заплутал. Моя бригада — дальше на тропе. Все еще ров копают. Огонь движется сюда, причем быстро, так что нам надо идти.
Я поднял взгляд на раскачивавшиеся верхушки деревьев и взялся за топорик.
— Ты честно не хочешь объяснить, что за херня тут творилась, а? Просто я как увидел, что он в тебя целится, так сразу и рубанул.
— Не сейчас, — повторил я.
— Ребята из твоей команды рассказали про твой фокус с цистернами на складе, — кашлянул Карри. — По мне так, безумный риск, если, конечно, хочешь знать мое мнение. Ладно, главное, сработало. Твои сейчас вместе с моей бригадой. Как закончим, все вместе двинемся по грунтовке. Надеемся, где-нибудь нас сможет подцепить вертушка.
Я двинулся прочь.
— Слышь, Стэн, а откуда ты знал про трубы с водой?
Я шел все дальше.
Карри поспешил за мной следом. Вместе мы подошли к тому месту, где у дерева, подтянув колени к груди и обхватив их одной рукой, лежала Кармен. Вторую, сломанную руку она держала отведенной в сторону. Запястье было скрючено под неестественным углом, а пальцы растопырены, словно женщина собиралась надеть перчатку. Жуткая зияющая рана начиналась от предплечья и заканчивалась у плеча, где рубашка набухла от крови. Руз била дрожь. Один глаз заплыл и не открывался.
— О господи, — выдохнул Карри.
Он попытался ее напоить, но я отобрал у него флягу:
— Я сам.
— Господи, да где ты ее нашел?
Кармен пила маленькими глотками, как ребенок. Когда я попытался поднять ее, она застонала.
— Слушай, я, конечно, ни черта не понимаю, что тут происходит, но сейчас тебе лучше идти со мной. Время на исходе, — проговорил Карри и посмотрел на Кармен. — Главное, что мы и ее нашли, и тебя нашли… У нас еще есть шанс выбраться отсюда живыми. А этот гад… который в тебя целился… Хер с ним, пусть им полиция занимается.
Гаса я даже не слушал. Все мое внимание было сосредоточено на Кармен.
— Не надо, — остановил я ее, когда она попыталась пошевелить рукой.
Я оторвал от костюма рукав, соорудил из него перевязь и взвалил Кармен себе на плечо.
Карри сказал, что у меня идет кровь, и показал на жгут, стягивавший мне ногу.
— Знаю, — кивнул я.
— Ты рехнулся, — произнес Карри. — Этой сраной тряпки мало. Ты истекаешь кровью. Господи, да ты на живот свой погляди.
Я кивнул на горящий лес.
— Нужна арт-поддержка, — выдохнул я. — В километре отсюда батарея стопяток. Главное, не окажись в зоне поражения. Возьми трех бойцов. Пройдешь с ними метров семьсот по тропе, разведаешь обстановку. Потом пустишь сигнальную ракету. Уловил?
Мимо трассерами пронеслась горсть алеющих угольков.
Я чуть сдвинул Кармен на плече, силясь поудачнее распределить вес. Руз тяжело дышала.
Карри на меня очень странно посмотрел. В голове снова раздались голоса.
— С ней все будет в порядке. — Карри примирительно выставил перед собой ладонь, будто бы опасаясь, что я сейчас дам ему по морде. — Слушай, я ни хрена не понял, что ты сейчас сказал, но просто меня послушай. Если нам удастся добраться до грузовика, там есть носилки. Однако, боюсь, сейчас мы только обработаем ей раны, как сможем, а дальше надо будет смотреть, куда пойдет огонь. Возможно, придется заночевать, а вертушка появится только утром.
Неба не было видно. Лишь серый дым, клубящийся над деревьями.
— Она столько не протянет.
— У нас в грузовике есть медицинское оборудование.
— И где этот твой сраный грузовик? — спросил я.
— На тропе. Километров восемь отсюда.
— А до долины чуть меньше пяти. Если с твоим оборудованием что-то не то или чего-то там не хватает, она умрет. Назад мы просто не успеем. А я не дам ей умереть.
— Стэн, огонь прямо на твоем пути. Пойдешь через него? Блядь, да ты на ногу опереться толком не можешь. Останься, пожалуйста. Я тебя очень прошу.
Но в моей голове звучали голоса, и они мне говорили, что делать.
— Я не дам ей тут умереть, — повторил я.
— Ты рехнулся, — не сдавался Карри. — Мы перебинтуем ее. Наложим шины — они у нас есть, и… — Затем он сорвался на крик: — Ты не справишься со своей ногой. И колени у тебя вот-вот по пизде пойдут. И сам погибнешь, и ее не спасешь!
Но я уже хромал прочь.
Одной рукой я придерживал Кармен, лежавшую у меня на плече, а другой волок за собой автомат. Через некоторое время, углубившись в лес, я стал опираться на него, словно на трость. Карри сперва поспешил за мной, но остановился, видимо решив, что если не отступится, то заплутает. Он развернулся, в досаде пнул ком земли и направился обратно к своей бригаде.
А я все шел.
Через некоторое время я отыскал ключ, скорее всего питавший ручей, который мог бы мне указать направление к реке. Я сполоснул ногу и затянул потуже жгут, хотя и знал — это лишь полумеры. Рана слишком глубока. Пуля, скорее всего, задела вену. Сейчас, когда я опирался на бальную ногу, у меня начиналось головокружение.
Я стянул с себя рубаху, отыскал на ней место почище, процедил сквозь нее грязную воду и напоил Кармен. Она с жадностью глотала. Затем я умылся и наполнил водой со взвесью пепла флягу Карри. Ощупал голову. Большим пальцем подцепил кусок содранной кожи, ниспадавший на ухо. Прижал его обратно и держал, покуда, как мне показалось, не перестала идти кровь.