Ирония идеала. Парадоксы русской литературы - Михаил Эпштейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
← 196
Якобсон Р. Взгляд на «Вид» Гельдерлина / Пер. О.А. Седаковой // Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. С. 374.
← 197
Дитрих А. О болезни русского императорского надворного советника и дворянина господина Константина Батюшкова (1829) // Майков Л.Н. Батюшков, его жизнь и сочинения (1896). М.: Аграф, 2001. С. 494, 500.
← 198
Там же. С. 493.
← 199
Там же. С. 504.
← 200
Фуко М. История безумия в классическую эпоху. СПб.: Университетская книга, 1997. С. 523, 524.
← 201
Платон. Федр, 244 a / Пер. А.И. Егунова // Соч.: В 3 т. М.: Мысль, 1970. Т. 2. С. 179.
← 202
Там же. Федр, 245а. С. 180.
← 203
Holdеrlin F. Samtliche Werke. («Frankfurter Ausgabe»). Historisch-kritische Ausgabe. Hg. Friedrich Sattler. Frankfurt/M:Stroemfeld/Roter Stern, 1988. 16. S. 14.
← 204
«Чрезмерная яркость завела поэта во мрак» (Хайдеггер. Гельдерлин и сущность поэзии, 1951).
← 205
Паскаль. Мысли. С. 272.
← 206
От греч. noos – ум, разум, и греч. sta – корень (из histanai, «ставить неподвижно»). Термин stasis пришел из физиологии, где он означает закупорку кровеносных сосудов, аномалию, при которой поток жидкости (например, крови) замедляется или останавливается. Ноостаз (noostasis) – задержка ума, так сказать, закупорка мозговых сосудов, не в физиологическом, а в психологическом и интеллектуальном смысле. «Экстаз» (греч. ekstasis) – от того же корня.
← 207
Свифт Д. Сказка бочки. Путешествия Гулливера. М.: Худож. лит., 1976. С. 122—123.
← 208
Там же. С. 125.
← 209
Там же. С. 124—125.
← 210
Чуковский К. Сквозь человека (О романах Д.С. Мережковского) // Собр. соч.: В 6 т. М.: Худож. лит., 1969. Т. 6. С. 200.
← 211
Чуковский К. Леонид Андреев // Цит. изд. С. 31, 33.
← 212
Кабаков И. Сумасшедший дом, или Институт креативных исследований (Mental Institution, or Institute of Creative Research). Malmo: Rooseum, 1991. С. 9, 12—13.
← 213
Там же. С. 166.
← 214
Согласно воззрениям заведующего клиникой доктора Люблина, «в основе любого психического заболевания или травмы лежит повышенная и постоянно действующая креативность (продуктивная творческая способность) человека, которая по различным причинам (семейным, общественным, культурным и т.п.) не признается и отторгается той средой, которая в данный момент окружает человека» (Там же. С. 27—28).
← 215
Там же. С. 31.
← 216
Кабаков И. Дворец проектов / The Palace of Projects. Artangel. London: The Roundhouse, 1998 [без пагинации], раздел «Описание и концепция «Дворца», глава «Предисловие к инсталляции».
← 217
Платон. Законы. 745c, e / Пер. А.И. Егунова // Соч.: В 3 т. М.: Мысль, 1972. Т. 3 (2). С. 220.
← 218
Платон. Законы. 446a. С. 221.
← 219
Например, федоровскому проекту всеобщего воскрешения в кабаковском «Дворце проектов» соответствует металлическая рама-стол, на которой стоит пластмассовый футляр; в нем насыпана земля, в которую воткнуты вырезанные из бумаги фигурки белых «воскресших» человечков (проект 35). Понятно, что такая футлярность может лишь иронически разыграть философский текст о всеобщем воскрешении, кукольно снизить масштаб его пророческих и учительных смыслов.
← 220
Иноумие следует отличать от инакомыслия, которое бросает вызов господствующему мировоззрению, но не разуму как таковому.
← 221
Аристотель. Поэтика, гл. 22 // Аристотель. Соч. в 4 т. М.: Мысль, 1984. Т. 4. С. 670.
← 222
Шкловский В. Искусство как прием // Шкловский В. О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. С. 24.
← 223
Мандельштам О. Заметки о поэзии // Мандельштам О. Собр. соч. в 3 т. Н.-Й.: Междунар. лит. содружество, 1971. Т 2. С. 261. Все дальнейшие цитаты из О. Мандельштама приводятся по этому изданию; том и номер страницы указаны в тексте.
← 224
Слово «мельхиор», хотя и происходит от имени французского металлурга, создателя этого сплава, также имеет библейскую окраску: по апокрифической традиции, так звали одного из волхвов, принесших дары новорожденному Христу. Подробный анализ этого стихотворения Пастернака (вне связи с нашей темой) дан в статье: Malmstad J.E. Boris Pasternak: The Painter’s Eye // The Russian Review. Vol. 51. № 3 (July 1992). P. 301—318.
← 225
Пастернак Б. Несколько положений // Пастернак Б. Собр. соч. в 5 т. М.: Худож. лит., 1989—1992. Т. 4. С. 367. Все дальнейшие цитаты из Б. Пастернака приводятся по этому изданию; том и номер страницы указаны в тексте.
← 226
Было бы интересно проследить, как та же интуция «тесноты» и «согласности» иврита повлияла на тыняновскую теорию поэтического языка, как и вообще «нерусское» происхождение Виктора Шкловского и Бориса Эйхенбаума – на теорию «остранения» и другие принципы формальной школы.
← 227
О связи предков Пастернака с еврейскими традициями известно очень мало, видимо, в силу того, что два самых знаменитых представителя этого рода – художник Леонид Осипович Пастернак и его сын Борис Леонидович – проявляли к этому наследию скорее отрицательный интерес, то есть сознательно от него отстранялись. Известно, однако, что предки Пастернака осели на юге Украины еще в середине XVIII века и что дед поэта по отцовской линии служил кантором в синагоге, что предполагает наследственную укорененность в хасидской среде или по крайней мере непосредственное знакомство с ней.
Наиболее подробные сведения о предках Пастернака содержатся в книгах: Пастернак Л. Записи разных лет. М.: Сов. художник, 1975; Barnes C. Boris Pasternak. A Literary Biography. Vol. 1, 1890—1928, Cambridge (England), N. Y.: Cambridge UP, 1989; Levi P. Boris Pasternak. London, Sydney: Hutchinson, 1990; Fleishman L. Boris Pasternak. The Poet and His Politics. Cambridge: Harvard UP, 1990.
← 228
Под хасидизмом здесь и дальше будет пониматься именно духовное течение среди восточноевропейского еврейства XVIII—XIX веков, а не современный хасидизм в Израиле и США, представляющий иное духовно-конфессиональное образование.
← 229
Наиболее авторитетное современное изложение основ еврейского мистицизма, в том числе Каббалы и ее лурианской версии, можно найти в книгах Гершома Шолема: Scholem G. Major Trends in Jewish Mysticism, 3d ed. New Jork, 1961; его же. Kabbalah, N.Y., 1974 и др.
← 230
Buber M. Tales of the Hasidim: The Later Masters. Schoken Books, Inc. 1975. P. 53—54.
← 231
Polsky H.W., Wozner Y., Miracles E. The Healing Wisdom of Hasidic Stories. Jason Aronson Inc. Northvale, 1989. P. 241—242.
← 232
Во всей русской поэзии только у А. Фета (полуеврея-полунемца) можно найти сходную трепетность, обилие образов дрожи и колебания. «Хор светил дрожал»; «Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожали / Как и сердца у нас за песнею твоей»; солнце «горячим светом по листам затрепетало»; «и листы, и звезды трепещут»; «все трепещет и поет поневоле»; «Я слышу биение сердца / И трепет в руках и ногах» и т.д. Недаром Ю. Тынянов, указывая на поэтических предшественников Пастернака, отмечает: «Но прежде всего – у него перекличка с Фетом» (Тынянов Ю.Н. Промежуток // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 186).
← 233
Цветаева М. История одного посвящения // Цветаева М. Проза. Н.-Й.: Изд-во им. Чехова, 1953. С. 173.
← 234
Цит. по книге: Мандельштам О. Собр. соч. в 3 т., т. 2. Н.-Й.: Междунар. лит. содружество, 1971. С. 511.
← 235
Цветаева М. Световой ливень // Цит. изд.
← 236
Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М.: Наука, гл. ред. вост. лит., 1977. С. 188, 190, 191.
← 237
Подробнее об этих поэтических движениях и о поэзии как «самосознании культуры» см.: Эпштейн М. Постмодерн в русской литературе. М.: Высшая школа, 2005.