Первое приключение - Вонда Макинтайр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен смотрел на исчезновение мира-корабля через широкий видовой порт «Диониса». Он пытался восстановить в памяти сверкание мыслей и эмоций Алой. Он пытался воссоздать опыт обитателей мира-корабля. Но все это уже ушло. Полновластный поток увлекал его все дальше и дальше от того центра, что он искал. Но на какой-то миг он снова обрел его. Он это ясно почувствовал. И спросил себя, сможет ли когда-нибудь сделать это снова. И еще он хотел бы знать, все ли еще Линди готова помочь ему.
Ухура на мостике «Энтерпрайза» пыталась разобраться в той какофонии сигналов, которую они получали.
– Капитан! Во флоте какая-то суматоха…
Крошечный кораблик, – спасательная шлюпка или курьер – рванулась прочь от флота прямо в направлении «Энтерпрайза». Она успела проделать значительную часть пути прежде, чем истребители клингонов среагировали и открыли по ней огонь.
– Поднять щиты! Ухура, откройте частоту вызова! Директор, что это все означает?
Истребители набирали скорость.
На видовом экране появился директор. Гребни на его лбу напряглись и потемнели: он был в ярости.
– Коронин! – закричал он. – Предательница бежала!
– Это не причина разносить мой корабль! – сказал Джим.
– Извините меня, капитан. Я должен поймать… – Изображение директора исчезло прежде, чем он успел договорить.
Маленький кораблик уклонился от фотонных торпед, изменил курс в направлении точки исчезновения мира-корабля, и разнес одну из сброшенных стеновых сфер своим кормовым фазером. Взрыв породил цепную реакцию, заплясали беспорядочные выбросы энергии, и света, и сверкающей пыли. Со спектральной вспышкой света корабля, входящего в ворп, курьер исчез в ворп-пространстве.
– Вау! – воскликнула Линди.
Флот шел вперед. Клубящиеся облако пыли вспыхнуло ослепительным светом: взорвались еще остававшиеся нетронутыми стеновые сферы. В последний момент корабли флота отвернули. Они крутанулись, переходя в ворп, и воспроизвели неистовое сверкание спектральных цветов, переходящих друг в друга, – росчерки темноты и ослепительного многоцветья вспышек.
«Энтерпрайз» остался в одиночестве и молчаливом пространстве.
Джим услышал смех. Он повернулся, поднял глаза, обвел ими мостик и, наконец, обнаружил Линди, согнувшуюся пополам, сидящую на полу за его креслом.
– Линди, ты чего?
– Он уже отключился?
– Кто? Директор? Да.
Она поднялась, все еще хихикая.
– Но над чем вы смеетесь?
– Коронин. Я просто не могла сдержаться, Джим. Я знаю, я должна радоваться, что ее поймали и сожалеть, что ей удалось бежать, – это был побег, достойный Гудини! – но я чувствую прямо противоположное. И я знаю, как она сбежала.
– И как?
– Это она свистнула один из моих декодеров.
– Что! Но как? Ей же завязали глаза!
Линди презрительно фыркнула.
– Лента ткани поверх глаз? Кому бы так глаза удалось завязать? – Она ладонями закрыла Джиму глаза. – А теперь смотри вниз.
– Все ясно, – сказал Джим. – Нет, правда, я не хотел каламбурить. Но если ты не хотела, чтобы она знала, как ты делаешь этот свой номер, почему же ты не сказала об этом директору?
– Потому что я уже разъясняла ему один номер – я не хотела показывать ему еще и второй! Коронин, должно быть, стащила декодер, когда я положила его, – и использовала. Когда они вернулись на флагман… – Линди негромко присвистнула в знак одобрения. – Очень недурно для новичка.
– Полагаю… – сказал Джим. – Я полагаю, что директор сейчас снова ее схватит. – Как и Линди, он почувствовал невольное восхищение этой клингонкой вне закона, которая показала нос директору и всем его миньонам.
– Думаю, что немедленный захват маловероятен, – сказал Спок. – Она угнала курьер, – судно, сконструированное для перелетов на высоких ворп-скоростях. Кроме того, стеновые сферы и их разрушение сформировали преграду для более крупных кораблей. Они не смогли немедленно последовать за ней в ворп. К тому времени, как они отыщут ее след, она уже уйдет слишком далеко, чтобы ее можно было догнать.
Маккой с любопытством посмотрел на офицера по науке.
– Мистер Спок, – сказал он, – можно подумать, что вы рады, что ей удалось сделать ноги.
– Я не испытываю никаких чувств по поводу этого дела, – сказал Спок. – Я просто привел мою оценку происходящих событий.
– Я так понимаю, что и в том случае, если бы она прихватила вас с собой в Клингонскую Империю и продала вас надзорному комитету в качестве шпиона, вы бы тоже не испытывали по этому поводу никаких чувств?
– Я бы испытывал не больше чувств ненависти по отношению к ней тогда, чем я испытываю радости или признательности теперь. К тому же я бы понадеялся, что при альтернативном варианте развития событий, о котором вы говорите, я мог бы оказаться настолько же способным к побегу, как и Коронин.
– Вы могли бы смело понадеяться, – сказала Линди. – У вас задатки превосходного иллюзиониста.
– Думаю, что Линди права, мистер Спок, – сказал Джим. – Вы были очень убедительны в этом номере с исчезновением.
– Благодарю вас, капитан, – сказал Спок.
– Эй, а я? – сказал Маккой, задетый. – Я там тоже участвовал, припоминаете? Споку и нужно-то было всего лишь исчезнуть. А мне – появиться.
Джим, который и в самом деле забыл, что Маккой принял участие в номере с магическим ящиком, скромно смолчал.
– Ну, видите ли, просто мистер Спок так естественно держится, – сказала Линди, – что производит сильный эффект, когда исчезает. – При обиженном выражении, появившимся на лице Маккоя, она поспешила добавить: – Не то чтобы вы не были чертовски выразительны в этом номере… – Ее голос угас, когда она поняла, что увязла еще глубже.
– Я полагаю, мисс Лукариэн пытается вам сказать, – сказал Спок Маккою с его обычной прямотой, – что вы врач, а не фокусник.