Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Читать онлайн Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 205
Перейти на страницу:

— Что я вижу, вы здесь, доктор? — воскликнул он. — Вот странная встреча!

— Мистер Баркер был так любезен пригласить меня в качестве врача присутствовать при этом поединке, — ответил Месмер спокойным голосом. — Надеюсь, вы не имеете ничего против этого?

— Решительно ничего, — с насмешкой ответил итальянец, — я вполне понимаю, что этот господин, — он дерзко указал на англичанина, — поторопился обеспечить себя врачебной помощью, она понадобится ему.

Баркер хотел возмущенно ответить ему, но Жирарден мягко коснулся его плеча.

— Успокойся, мой друг, успокойся, — шептал он ему, — сохрани свое хладнокровие.

— Начнем, — воскликнул Галлони, зажигая сигару, — мне некогда, я тороплюсь, я не намерен терять времени на такие пустяки.

Щеки доктора Месмера покрылись густым румянцем, глаза его засветились святым гневом, но он совладал с собой. Он оставался спокойным, как подобает врачу или беспристрастному свидетелю.

— Вы принесли шпаги, как я вижу, — сказал Жирарден, указывая на закрытые сабли, которые виднелись из-под пальто Галлони, — но мы здесь запаслись оружием и теперь посмотрим, каким мы будем пользоваться.

— Мне это безразлично, — ответил итальянец, — тем или другим оружием я сумею отомстить моему дерзкому противнику.

Грубые слова его остались без внимания. После короткого молчания доктор Месмер сказал:

— В таких случаях обыкновенно решает жребий, и, если вы разрешите мне, господа, я обернусь к вам спиной и решу, не оглядываясь, какие шпаги надо взять.

Это предложение имело успех. Месмер повернулся к ним спиной. Жирарден поднял левой рукой шпагу Галлони, а правой свои собственные, и спросил:

— Какими шпагами надо пользоваться?

— Теми, что в левой руке, — был ответ Месмера.

Этим решением были приняты шпаги Галлони. Баркер и итальянец сбросили свои пальто и сюртуки, так что верхняя часть их тел была облачена только в кружевную тонкую ткань сорочек. Затем каждый из них взял шпагу в руку, согнул сталь, в то время как Жирарден измерял и определял расстояние, которое должно было разделять противников.

Затем Жирарден отошел в сторону. И Месмер отошел немного, но недалеко, и остановился так, что находился как раз против Галлони и мог смотреть ему прямо в лицо.

А солнце уже успело выглянуть из-за туч и теперь посылало с неба свои яркие лучи. На фоне мрачных, лишенных листвы деревьев резко выделялись фигуры обоих дуэлянтов и Месмера, тогда как Жирарден стоял в тени.

Воцарилась глубокая тишина. Слышался только рокот волн Дуная, и казалось, словно вода рыдает и жалуется, что люди-братья стоят здесь друг против друга со смертоносным оружием в руках.

Галлони устремил свой взгляд твердо и резко на молодого англичанина. Он пытался привлечь к себе взор молодого человека. Казалось, он сам своим взглядом впивается в мозг юноши, чтобы там засесть, как вредный червяк медленно пробивается через кору дерева, пока доберется до мозга его, который он пожирает.

Но Месмер смотрел также странно и неподвижно своими большими серыми глазами на итальянца. И странно! Еще одно, другое мгновение — и взгляды Галлони, хотя сначала и против воли, но все же оторвались от Баркера и устремились на молодого врача. И эти взгляды как будто всасывались друг другом и обнимали друг друга железным кольцом, словно два борящихся. В это мгновение раздалась команда Жирардена:

— Начинайте скрещивать шпаги!

Без обычной попытки примирения началась эта замечательная дуэль, которая в продолжении своем, как и в конце своем, была еще более странна, чем в начале. С чрезвычайным ожесточением оба противника набросились друг на друга. Лезвия стали встретились, зазвенели, — искры посыпались от прикосновения их. Можно было сразу заметить, что Галлони превосходит своего противника в искусстве фехтования. С мастерской ловкостью умел он защищаться от выпадов Баркера. С удивительным искусством умел он употреблять все новые и новые приемы, и Баркеру пришлось напрячь все свое умение и все свое внимание, чтобы избежать сильных толчков, которые следовали у Галлони после каждого удара, и чтобы не быть захваченным врасплох. Но вдруг итальянец начал терять уверенность. Его фехтование не отличалось более прежней силой, и он начал со злостью, но безрассудно наступать на своего противника. И странно: пока Галлони фехтовал, стараясь отразить удары, так как теперь молодой англичанин наступал на него, — взоры его были устремлены на Месмера, который не отрывал своих больших, серых глаз от лица итальянца. Баркер воспользовался неосторожным моментом своего противника и легко ранил его в левое плечо. Сквозь сорочку показалась кровь, и Жирарден велел остановиться. Шпаги опустились, у Галлони даже оружие выпало из рук и, звеня, упало к его ногам. Итальянец пошатнулся. Он поднял правую руку и провел по глазам, словно хотел отогнать тяжелый сон.

— Боже, — скрежеща зубами произнес он, — что со мной, не пьян ли я, почему я вдруг не могу фехтовать, как всегда, почему слабеет моя рука, как только я хочу наносить удар, почему недостает мне энергии направить острие шпаги в сердце моего противника, хотя мне с самого начала представлялась два раза эта возможность.

Никто не обращал внимания на его слова. Жирарден подошел к нему и спросил:

— Вы признаете себя раненым?

Цезаре Галлони насмешливо рассмеялся ему в лицо.

— А! Вы думаете, что я уже считаю себя побежденным? И кем? Этим неучем в искусстве фехтования? Вы полагаете, что я сейчас же и сложу оружие, как только пролью две-три капли крови? Я думаю, что скоро прольется больше крови, только уж не моей. На позицию, начнем сначала!

Он нагнулся и поднял упавшую шпагу, чтобы снова занять свое место.

Приготовился и Баркер.

Месмер снова устремил взгляд своих серых глаз на итальянца, который вздрогнул под его воздействием.

Поединок возобновился. Теперь он был еще ожесточеннее и энергичнее, чем прежде. Казалось, итальянец во что бы то ни стало хотел пронзить шпагой грудь своего противника. Он бросился на молодого англичанина, и, словно молния, блеснула его шпага, направленная в сердце юноши. И на этот раз Галлони, должно быть, достиг бы своей цели и Баркер погиб бы, потому что он, благодаря неловкому движению, обнажил свою грудь перед шпагой противника. Но в момент этого энергичного наступления, когда сабля итальянца была уже на расстоянии одного вершка от груди Баркера, Галлони вдруг отдернул руку, словно его сразил невидимый удар или будто он не решался нанести смерть противнику.

Еще несколько раз он взмахнул шпагой, а затем… Шпага Баркера с такой энергией ударила по шпаге итальянца, что последняя вылетела из его рук, описывая большой круг в воздухе. В следующее мгновение Баркер сделал быстрое движение, и Галлони упал, обливаясь кровью. Шпага англичанина засела в груди итальянца, пронзив ее насквозь. Холодное железо шпаги почти касалось его сердца.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 205
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пещера Лейхтвейса. Том третий - В. Редер.
Комментарии