Снова домой - Кристин Ханна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва прозвучало «войдите», как Лина уже стояла в кабинете. Она закрыла за собой дверь и устало опустилась на стул. С минуту Лина не могла перевести дыхание, чтобы заговорить; наконец взглянула на мисс Оуэн и выговорила:
– Мне нужна ваша помощь.
Через полчаса Лина сидела в гимнастическом зале школы. Сидела одна и дожидалась какого-то парня, которого никогда прежде не видела. Он приходился то ли племянником, то ли еще каким-то родственником мисс Оуэн.
Выслушав рассказ про Джетта, мисс Оуэн сказала ей:
– Тебе нужны новые друзья, Лина. Лина даже рассмеялась.
– Ну еще бы! Завтра пойду в магазин и куплю целую пачку совершенно новых друзей. Вопрос в том, хватит ли у меня денег.
В ответ мисс Оуэн улыбнулась и попросила Лину пойти в спортзал и немного подождать. И вот Лина сидела на холодном деревянном полу баскетбольной площадки, сложив на груди руки. Она терпеливо дожидалась.
Прошло еще минут десять, и дверь со скрипом отворилась. Вошел какой-то парень и неторопливо двинулся в сторону Лины. В просторном зале гулко отдавался каждый его шаг.
Лина смотрела, все лучше и лучше разглядывая его, по мере того как он приближался. Он был высокий, гораздо выше Лины, со светлыми коротко подстриженными волосами. Кожа казалась бледной, только на щеках алели два пятна. Одет он был в большие, не по размеру, джинсы и мешковатый свитер.
Наконец Лина совсем узнала его. Он был вице-президентом школы и звали его Зак Оуэн.
– Привет, – сказал он и посмотрел Лине прямо в глаза, отчего она немного смутилась.
Лина кивнула ему, но вслух не сказала ни слова. Подойдя, он ловко уселся на пол как раз напротив Лины.
– Тетка сказала, у тебя какие-то трудности.
– Ничего такого, с чем я не могла бы справиться сама. – Она чуть склонила голову набок. – И вообще, что ты понимаешь в трудностях?
Он рассмеялся, на секунду сделавшись похожим на Фрэнсиса: так же, как у Фрэнсиса, лицо у него покрывалось мелкими морщинками, когда он улыбался.
– Знаю кое-что, – мягко сказал он и внимательно посмотрел на Лину. – Мне тоже когда-то было очень нелегко. В прошлом году, когда умерли родители, я опустился вконец: начал пить, курить травку... Сама знаешь.
Она подозрительно оглядела его.
– Ну-ну, скажи еще что-нибудь. А я тебе расскажу, что мой отец – Майкл Джексон.
Зак усмехнулся.
– Ты на него не похожа.
– Очень смешно... Слушай, мне уже пора идти... – Лина стала подниматься, но Зак схватил ее за руку.
– Не торопись. – Он только это и сказал. Эти два простых слова. Но по его тону Лина догадалась, что он и вправду все отлично понимает. И ей неожиданно стало интересно, что он еще скажет. Лина снова опустилась на колени и с любопытством взглянула ему в глаза.
– И как же ты остановился?
– Тетка Вики поместила меня в клинику для алкоголиков и наркоманов, а когда зависимость немного ослабла, меня перевели в эту школу. Поначалу приходилось трудновато, я тут никого не знал. Решил сделаться вице-президентом для того, чтобы проще было обзавестись друзьями. И сделался, как видишь. – Он смущенно улыбнулся. – Конечно, теперь все стало намного проще.
– В эти выходные я узнала, что Энджел Демарко – мой отец. – Она не собиралась говорить это ему, но слова как-то сами собой выскочили. Лина ждала, какова же будет его реакция. Не станет ли и он смеяться над ней.
Зак внимательно поглядел на нее.
– Да, ты даже немного на него похожа.
– В самом деле? – в собственном голосе она слышала столько удивления, что ей стало даже неловко.
– Хотя по-своему ты гораздо симпатичнее. Комплимент неожиданно попал в цель, и Лина против воли улыбнулась.
– Спасибо.
Она вновь посмотрела на него и только сейчас подумала, что он сильно смахивает на Хью Гранта в молодости. И вовсе он никакой не странный.
Глава 22
В ординаторской было на удивление тихо, хотя до конца рабочей смены оставались считанные минуты. Столы пустовали, если не считать стоявших на них пластиковых стаканчиков и вилок. Автоматы с пирожками и содовой водой стояли в ряд, ожидая, когда появятся новые клиенты с монетками в руках.
Мадлен сидела за шатким столиком у окна, обхватив рукой приятную на ощупь толстую фарфоровую кружку. В воздухе носился запах жареных зерен кофе.
В 5.01 в дверь вошли Сарандон и Алленфорд. Как по команде они одновременно сняли с лиц хирургические маски, кивнули Мадлен и направились к автомату, торгующему кофе. Опустив монеты, оба молча дождались, пока машина наполнит пластиковые стаканчики, и затем перешли за столик.
Крис держал под мышкой кипу дешевых газетенок, которые швырнул на стол. Мадлен сразу обратила внимание на кричащие заголовки: «Энджел Демарко в клинике «Сент-Джозеф»... «СПИД»... «Рак»... «Операция на сердце»... «Пересаженное сердце»...
Мужчины сидели как раз напротив Мадлен. Крис инстинктивно потянулся за сигаретами, лежавшими в нагрудном кармане. Вытащив одну сигарету из пачки, он почти бессознательно принялся мять ее в пальцах.
Мадлен давно уже знала его привычки. Он бросил курить три года назад, но до сих пор носил с собой сигареты. Когда выдавался особенно трудный денек или когда требовалось поразмыслить, Крис вытаскивал сигарету и подолгу разминал ее в пальцах.
Наконец он поднял глаза и посмотрел на Мадлен.
– Ситуация с Демарко, судя по всему, накаляется. Мадлен согласно кивнула.
– Я слышала, что один из фотокорреспондентов вчера поймал его в кабинете физиотерапии. Сарандон устало улыбнулся:
– Он чувствовал себя таким несчастным. И сделал так, что весь этаж узнал об этом.
Мадлен улыбнулась:
– Неудивительно.
– Дело в том, – сказал доктор Алленфорд, – что долго водить газетчиков за нос мы не сможем. Охранники, работающие у нас, с каждым днем все больше треплют языком. Конечно, сообщив журналистам, что у него была обычная операция на сердце, мы на время сбили их со следа, но рано или поздно правда всплывет.
Алленфорд сделал большой глоток кофе и посмотрел на Мадлен.
– Охрана – не единственная наша проблема.
Он не договорил, но Мадлен уже знала, что именно он собирается сказать. Она старалась не думать о том, как усложняет все известность Энджела, как назойливые репортеры могут отравить ей всю радость от выздоровления Энджела.
– Вы о Фрэнсисе, насколько я понимаю? – тихо спросила она.
Алленфорд с явным сочувствием посмотрел на Мадлен.
– Кто-нибудь из журналистов обязательно разнюхает связь. Если они раньше не докопались до этого, то только потому, что не было официального сообщения о факте трансплантации. Все усилия газетчиков направлены сейчас на то, чтобы разыскать женщину, якобы заразившую Демарко СПИДом. Пока что репортеров куда больше интересует его сексуальная жизнь, нежели проблемы с сердцем. Но рано или поздно все выплывет наружу, они узнают о пересадке сердца, и найдется какой-нибудь смышленый парень, который сумеет правильно сопоставить факты. Выяснится, что в Орегоне умер пациент, сердце которого было пересажено Энджелу. Как только имя этого пациента будет предано огласке, соответствующие статьи появятся во всех газетах. Если заранее не подготовить Энджела... – Доктор Алленфорд не докончил мысль, но все и так было ясно.