Великолепие шелка - Эллен Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он сказал, что скоро приедет назад. Он отправился навестить друга на улицу Джейланг.
– В такое время? – удивилась Чина.
– О да, мисси! Он часто уходит по ночам. В этот раз он пошел к своему другу Джулю.
Чина едва не задохнулись.
– Другу Джулю? Может быть, ты имеешь в виду Джулию Клэйтон?
Лал Шри просто просиял.
– Да-да, именно Джуль Клэйтон. Она послала ему письмо, чтобы он пришел.
И Этан пошел – без всяких объяснений, без колебаний. По-своему истолковав смысл этого поступка, Чина сперва судорожно вздохнула, а потом ощутила ком в горле.
– Этого не может быть! – прошептала она едва слышно, прекрасно понимая, что все это очень даже может быть и что Этан, без сомнения, был способен и не на такое. Она сознавала также, что должна смело встретить правду такой, как она есть, поскольку отрицай ее, не отрицай, а легче ей все равно не будет.
– Да, он пошел к ней, – повторил Лал Шри для пущей убедительности. – Он сам мне это сказал. Бладуил-капитан не в первый раз ходит туда, мисси.
С трудом сдерживая рыдания, Чина бросилась к двери и выскочила в ночь, совершенно не обращая внимания на испуганные крики Лала Шри и на приветствие, последовавшее со стороны изумленного охранника у ворот, который, к счастью, не сделал никаких попыток ее остановить. Если бы даже темные улицы просто кишели темными людьми, а изо всех тускло освещенных притонов ей угрожали страшные тени, Чина все равно ничего не заметила бы. Она, словно слепая, бежала по улицам, не видя, что творится вокруг. Мысли ее были в полном смятении.
Когда она прибежала на пристань, в глазах ее стояли слезы. Перед ней предстало зрелище тысячи темнеющих силуэтов кораблей, которые дружно покачивались в этот час прилива на волнах. Чина присмотрелась повнимательнее, и ее сердце замерло от неожиданности: там, среди едва различимых громад и белеющих парусов, стояла «Аврора Д.» – принадлежавшая Уоррикам шхуна.
Чина, пронзительно крича, побежала вдоль пристани, и тотчас на палубе судна показалось несколько человек, привлеченных ее воплями. Послышался полный удивления и недоверия голос, который она тотчас узнала:
– Боже мой, да это же Чина!
Запыхавшись от быстрого бега и всхлипывая от облегчения, она кинулась в сторону говорившего и благополучно угодила в объятия Дарвина Стэпкайна, который, робко схватив ее за плечи, начал бормотать какие-то нежные слова и рассказывать ей попутно о том, что в данный момент не представляло для нее особого интереса. Так, например, он говорил, что скоро они отплывают. И что на «Темпусе» из-за неожиданного порыва ветра, налетевшего на судно, когда оно шло через пролив, сломалась мачта, и отлетевшая перекладина повредила Дэймону руку, так что ему пришлось вернуться на Бадаян, где Дарвин ждал нетерпеливо, пока починят «Аврору Д.», что и произошло через три часа. И что он только собирался покинуть судно и отправиться на ее поиски, как вдруг она сама, совершенно фантастически, появилась в темноте.
Все это и множество других деталей не задерживались в сознании Чины. Казалось, что они, отскакивая от нее, разлетались в разные стороны, словно брызги на ветру. И только когда Дарвин спросил ее хриплым голосом об «этом грязном ублюдке», она вдруг очнулась и поняла, что он обращается именно к ней.
– Прошу прощения, Дарвин, – произнесла она отстраненно, – что вы сказали?
– Я спросил, не причинил ли он вам зла, – проговорил Дарвин запальчиво, хотя, обозрев ее заплаканное лицо, не нашел на нем никаких свидетельств того, что ее изнасиловали. Но вот костюм ее действительно был несколько странноват и вызывал тяжелые подозрения, и чем дольше он в него вглядывался, тем больше он напоминал ему о всяких гаремах и гинекеях и о загадочных восточных женщинах, которые проводят жизнь в аморальных и страшных поступках.
– Что случилось с вашей одеждой? – молвил он изумленно, стараясь отбросить вон страшную мысль и вместе с тем дрожа от справедливого возмущения. – Неужели он?.. Неужели эта грязная свинья?..
Он не успел докончить фразу, потому что в этот момент на палубе появился капитан Горацио Крил, оповещенный запыхавшимся помощником, что мисс Чина Уоррик нашлась и находится на борту «Авроры Д.». Его украшенное бакенбардами лицо излучало радость.
– Господня кровь! – взревел он, застыв при виде ее от удивления, и улыбка на его лице сменилась недоумением. – Что это на вас такое, детка? Отправляйтесь сейчас же вниз и снимите с себя это!
– Боюсь, что мне нечего больше надеть, – заметила Чина мягко.
Капитан Крил смотрел на нее с минуту в раздумье, а затем изрек ворчливо:
– Ну что ж, эти тряпки не столь уж и плохи. Носите их, если вам так нравится.
– Но вы же не можете ожидать, что она... – начал было Дарвин.
– У нас будет еще время поговорить обо всем, – перебил его капитан. – Прилив не ждет, и если мы сейчас же не отплывем, то упустим самое лучшее время. – И заорал: – Рункл, поднять паруса, черт тебя возьми! И якорь наверх! Да поживей: мы и так потеряли не знаю сколько времени!
– Да-да, сэр! – раздался в ответ голос помощника.
– Чертовы увальни! – пробормотал капитан сквозь зубы и, обернувшись в сторону Чины, с почтением приложил руку к фуражке. – Мы их обязательно найдем, мисс, можете не беспокоиться.
Он поспешил по своим делам. Чина, повернувшись к Дарвину, спросила решительно:
– О ком идет речь? Кого это мы должны непременно найти?
Дарвину не оставалось ничего другого, как рассказать ей все от начала и до конца.
– Дэймон решил не ставить капитана Крила в известность о том, что вы были похищены, – закончил он свое повествование: – Зная склонность Горацио все драматизировать, мы боялись, что он будет настаивать на немедленном штурме дома Бладуила. Дэймон же считал, что это только зря накалит обстановку.
– И что же в таком случае вы сказали Крилу?
– Я написал ему, будто вы отправились в Сингапур, чтобы организовать поиск детей. Полагаю, капитан Крил ломал голову над тем, как бы догнать поскорее «Мальхао», и посему не стал задавать мне ненужных вопросов.
– А почему вы были так уверены в том, что капитан Бладуил позволит мне уйти?
Дарвин, покраснев, произнес запинаясь:
– Я вовсе не был в этом уверен. Но к тому времени, как «Аврора Д.» прибыла в порт, вы уже находились в его доме больше восьми часов, и, естественно, я подумал... то есть мы все были уверены... – Он закашлялся и посмотрел в сторону. – Мы были уверены, что у Бладуила было достаточно времени, чтобы сделать то, что он, возможно, хотел...
Дарвин осекся, ибо Чина повернулась прямо к нему, и в ее спокойном, неподвижном лице было нечто, что заставило его пожалеть о сказанном.