Волшебное стекло - Заязочка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут нужно будет использовать кварцевое стекло, — пробормотала Петунья, вчитываясь в расчеты, — я с ним еще не работала.
Фламель понимающе усмехнулся.
— Теперь вы, юноша. Расскажите-ка нам, как вы варили зелья для этого зеркала.
— Ну… — Северус замялся не хуже своей подруги, — я и до этого кое-что варил для П… мисс Шервуд. А тут такой интересный рецепт. Я ведь хочу получать мастерство. Дед сказал, что справлюсь. И очень интересно было. Прямо вызов. Там ведь все дело в скорости. Нужно очень быстро менять температурный режим. И есть несколько моментов, когда зелье неустойчиво. Вот. Это вызов!
Фламель кивал.
— Вы учитесь у своего деда? Мистера Принца, который готовит зелья для госпиталя святого Мунго? Я видел его публикации, он большой ученый. И тоже не гнушается варкой костероста.
Северус кивнул. Его щеки порозовели. Видно было, как ему приятно.
— Вы учитесь в Хогвартсе?
— Да, сэр. Пойду на шестой курс. Но у меня есть возможность заниматься зельями дополнительно. Наш декан пошел мне навстречу, когда узнал о моих планах. У меня даже небольшая лаборатория есть.
— А что вы скажете, если я приглашу вас немного поработать со мной?
Северус чуть не упал со стула.
— Сэр… — пролепетал он. — Мистер Фламель… сэр… Я… Ох…
— Я с удовольствием буду учить такого талантливого молодого человека. Не все мастера берут учеников, но мне без них скучно.
Петунья с интересом взглянула на мистера Смита. Тот ответил ей неожиданно веселым взглядом.
— Никуда не денетесь, мисс Шервуд, — сказал он, — все талантливые маги или работают у нас, или с нами сотрудничают.
— Так я не против сотрудничать, — ответила ему Петунья.
Он кивнул.
— Хотите присутствовать при активации зеркала? Вам это теперь ничем не грозит, рискует тот, кто будет наносить последнюю руну.
— Это интересно! — Петунья на мгновение прищурилась. — А как можно избежать порабощения артефактом? Или у каждого свой способ?
Волшебники заулыбались.
— Считается, у каждого мага есть своя слабость, — ответил Фламель. — Кому-то важно признание его заслуг, другой жаждет знаний ради самих знаний. И на том, и на другом пути есть свои опасности. Джон рассказал мне об Альбусе Дамблдоре.
— Он действительно учился у вас? — спросил Северус.
— Нет, — ответил Фламель, — хотя он ко мне и приходил. Знаете, когда тебе перевалило за шестую сотню лет, начинаешь понимать людей. Я имею свои слабости, меня больше интересует чистая наука. А Дамблдору было важнее считаться моим учеником. Он действительно трансфигуратор. Казаться ему важнее, чем быть. И когда я ему отказал, он трансфигурировал мой отказ в согласие. Только и всего. Я всегда сам выбираю учеников.
Северус снова смутился. Петунья закусила нижнюю губу.
— А почему вы никому не сказали, что Дамблдор у вас не учился, сэр? Вам все равно?
— А какая разница? Серьезные ученые и так все знают. Ему важна слава, а не знания. Он ее получил. И перекрыл себе дорогу в науке. С ним теперь никто не желал иметь дело, а теперь-то и не зачем. Карточка в детском лакомстве — вот и все, что от него останется. И компиляция чужих работ. Драконью кровь используют тысячелетьями, и все способы ее использования известны еще с допотопных времен. Том и Августус сказали мне, что его сейчас лечат? По-моему, это жестоко. Ведь сейчас он по-настоящему счастлив в своем придуманном мире, где он так велик.
— Но какое-то наказание должно быть, сэр, — ответила Петунья, — он чуть не изуродовал мою сестру. И то, что с ней случилось, в этом тоже есть его вина.
Пернель погладила ее по руке.
— Я все понимаю, — согласился Фламель, — думаю, что свое наказание он все-таки получит. Мистер Тикки очень хороший специалист. Кстати, к вам еще не обращались с заказами? Артефакт вашей работы уже описали в нескольких статьях. Готовится его демонстрация на ближайшей конференции менталистов. В этом направлении работают в Германии, в России и Китае. Возможно, что появятся идеи по модернизации.
— Тогда и закажут, — ответил Смит, — когда пощупают, обнюхают и попробуют на зуб. И перепроверят все расчеты. Готовьтесь, мисс Шервуд. Кстати, ваш патент скоро утвердят. Вот тогда к вам все и привяжутся.
— Зато заработает, — заметил Руквуд, — благотворительность в этом случае будет глупостью. Это не для Мунго флакончики делать и ингредиенты подкидывать.
— Отвечая на вопрос мисс Шервуд, могу сказать, что у мастера есть шанс попасть под власть артефакта, если артефакт воздействует на его слабость, — продолжал Фламель, — это всегда необходимо учитывать. Грубо говоря, у каждого свое зеркало Еиналеж.
— Взглянуть не желаете? — тоном змея-искусителя проговорил Смит.
— Нет, спасибо, — усмехнулась Петунья. — Знаете, мне кажется, что здесь дело не только в том, что человек может стать своеобразным наркоманом, глядя на исполнение своей мечты, а и в том, что произойдет… ну, навязывание этой мечты, что ли. Я, наверное, не смогу точно сформулировать. Но вот сейчас у меня есть планы, мечты, идеи. А ведь зеркало покажет что-то одно. И получится…
— Вы совершенно правы, — кивнул Фламель, — зеркало в родстве с шарами, которые делал Маркус Сигрейв. И оно тоже влияет на мага. Исполнение, пусть и иллюзорное, одной мечты, выводит все остальное на второй план. Не стоит смотреться в это зеркало.
— Интересно, зачем оно было создано? — спросил Риддл. — Вы не знаете?
— Как и все на свете — с самыми благими целями, — усмехнулся Фламель. — Маркус Сигрейв думал, что с помощью своих шаров сможет помогать людям. А его сын хотел дать лекарство от душевной боли. В итоге получился наркотик.
— Нужно помнить об ответственности творца? — предположил Руквуд.
— Об ответственности нужно помнить всегда, — вздохнул Фламель, — но никто не застрахован от того, что его детищу найдут применение, которое ему и в мысли не придет. Вашим прекрасным кубком, например, могут кому-нибудь размозжить голову.
— Знаете, — сказала Петунья, — я как-то сказала об этом Дамблдору. Он начал меня упрекать, сказал, что я не задумываюсь о том, что мои изделия могут использовать для злых дел. А я сказала, что можно разбить голову тяжелым кубком. Или перерезать горло стеклянным осколком. Но он, по-моему, меня не понял.
— И не мог понять, — усмехнулся Фламель, — он ведь привык к иллюзиям. Хотя камнем, трансфигурированным из носового платка, тоже можно разбить голову.
— Жажда контроля, — хмыкнул Смит, — сам не умею, так хоть других проверять буду.
— И ханжество, — добавила Пернель Фламель, — вместе с уверенность в собственной исключительности. Шар Сигрейва не изувечил этого человека. Он просто полностью проявил его суть. Отбросил все наносное.
— Надо в Хогвартсе обязательную проверку ввести, — сказал Руквуд, — при назначении на должности. Поговорю с Тикки и остальными менталистами.
— Неплохая идея, — согласился Фламель.
Петунье так хотелось расспросить великого алхимика о Маркусе Сигрейве, но она удержалась. Все-таки это было очень личное. Она ведь тоже теперь была почти Сигрейв. Может быть, еще удастся поговорить. Или… можно будет попросить Северуса. Он сможет помочь, когда станет учеником Фламеля.
Волшебники договорились встретиться в ночь новолуния, чтобы активировать зеркало. Петунье и Северусу пообещали прислать порт-ключ. А еще им очень щедро заплатили. Расстались они полностью довольные друг другом.
Глава 24
— Ты уверена, что нам это не померещилось? — спросил Северус, когда они вернулись в атриум министерства. — Это же… Дед с ума сойдет!
— Уверена, — широко улыбнулась Петунья, сжимая в руке свиток с заказом от самого Николаса Фламеля.
— Давай к нам, а? Мне же свидетель нужен! И отметить такое стоит!
— Давай! Мои, конечно, тоже обрадуются. Но все-таки для них Фламель что-то вроде книжного персонажа. Они мной очень гордятся, но я не все могу им объяснить. Хотя папа и расспрашивает.
— Он просто не может понять, — кивнул Северус. — Ну, тогда аппарируем к нам.
— Может, сперва в банк? — Петунья похлопала рукой по карману, — а то как-то неуютно мотаться с такой кучей денег. Заодно что-нибудь купим. Торт от Фортескью, например.
— И бутылку шампанского, — кивнул Северус. — Пошли!
Они камином переместились в «Дырявый котел» и отправились в банк. Северус свои деньги относить в сейф не стал, дождался Петунью.
— Ты какое мороженое больше любишь? — спросил он, когда они подошли к кафе.
— Шоколадное и ореховое, — ответила Петунья, — хотя, по-моему, невкусного мороженого не бывает. А ты какое?
— Тоже шоколадное.
— Какой торт желаете, молодые люди? — широко улыбнулась продавщица за небольшим прилавком, где под охлаждающими чарами красовалась целая батарея тортов.
— «Шоколадную фантазию» или «Полуночный поцелуй»? — искусительно протянул Северус, улыбаясь.
— «Фантазию», — сказала Петунья, — там такие обалденные хрустящие трубочки.