Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Свеченье слов. Поэтические произведения - Олег Сергеевич Прокофьев

Свеченье слов. Поэтические произведения - Олег Сергеевич Прокофьев

Читать онлайн Свеченье слов. Поэтические произведения - Олег Сергеевич Прокофьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
КдВ, <23>; 100ст, <95>.

«Свеченье слов» (1991)

Публ. по: СвС.

371–375. пять нагорных элегий. — Пер. на англ. в: PSR-9, 126–128 (Graham Highand, JoanSmith); в переработанной версии в SLP, 7–11.

1. «чистая страница поля / в моем кармане…» — СбН, <7> (без деления на строфы).

2. «залысины пятнистых валунов…» — СбН, <7> (без деления на строфы).

3. «я шел по вымыслу без плана…» — Прокофьев 1995, 52 (загл.: «третья нагорная элегия»). Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 53 (Robert Reid).

СбН, <8>:

7: ответом ночь была

4. «телеса-небеса нарциссично…» — СбН, <8>.

5. «взгляд на горы через память…» — СбН, <9>.

376. «этот колоссальный экзистенциальный гул…» — Пер. на англ. в: SLP, 12.

377. «зловещая жизнь специалиста…» — СбН, <30>. Пер. на англ. в: SLP, 13.

378. ощущение истории. — СбН, <34>. Пер. на англ. в: SLP, 14.

379. европейский закат. — Пер. на англ. в: SLP, 15.

СбН, <26>:

7: они широ́ко расступаются

380. «идти за кем-нибудь на улице…» — Пер. на англ. в: SLP, 16.

381. зов облаков. — СбН, <23> (загл.: «зов»). Пер. на англ. в: SLP, 17.

382. просвет насекомых. — Пер. на англ. в: SLP, 18.

383–389. семь стихотворений о тишине. 1. «мне нравится музыка сфер…» — Пер. на англ. в: Прокофьев 1995,

17 (Tamar Hodes and Oleg Prokofei v) и SLP, 20 (републ. в Jones 2014, 42). СбН, <15> (загл.: «тишина-1»). ЛУО, 20[39]; 100ст, <30> (без деления на строфы); Другие, 18 (загл.:

«тишина»). Прокофьев 1995, 16 (без деления на строфы); Окно: 5–6: а то что слышно из немоты одной 10: начав с несносных выкриков (одежды)

2. «тишина не существует…» — СбН, <15> (загл.: «тишина-2»).

5. «тишина известна по названию…». — СбН, <5> (загл.: «тишина-3»).

6. «молчанье знак согласия…» — Прокофьев 1995, 8–9. — Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 9 (Robert Reid).

390. «печаль моя стихов кормежка…» — СбН, <1>.

391. «линии ладоней лгут…» — СбН, <1>.

393. «голос заполнивший время звучания…» — Окно.

394. «там / развевались знамена знамений…» — См. «разработку» этого стихотворения в № 407.

395. дон кихот («слова кровоточат хламом химер…»)

5пЧ, 52:

3: завязанные в неопределенность

СбН, <23>:

4: ~ живых пустот

397. странник. — СбН, <1>. 5пЧ, 52:

10: до поездов набитых пассажирами

398. «через год / отдаленный как африка…» — СбН, <12>. Эпиграф — первые строки стихотворения В. П. Бурича из книги

«Тексты: Стихи. Удетероны. Проза» (М.: Советский писатель, 1989.

С. 115).

399. «придумал я немало ухищрений…» — СбН, <29>.

401. ничего. — 5пЧ, 48; СбН, <5>.

402. «судьба страшна…» — СбН,<20>; Прокофьев 1995, 54. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 55 (Robert Reid) и SLP, 38.

403. радость.

СбН, <14> (загл. вписано от руки):

5–6: открытой радости покой

поет сплетенными законами

405. станцы («загадка жизни навсегда…») — СбН, <6>.

407. вещи в себе. — Ср. № 393.

408. несостоявшееся рождение нового мира. — СбН, <33>.

409. тот дом. Другие, 19–20:

14: про пониженье цен и страх

23–24 одна строка СбН, <14>:

23–24 одна строка

34: ~ гроб и колыбель

410. «соединив небесные концы с листвой…» — СДнС (загл.: «дерево привычки»).

411–416. шесть сумрачных

1. вечерний оркестр. — Окно.

2. вечер. — СбН, <32>:

3: лицо отраженное в омуте

3. когда засыпаешь. — СбН, <21>:

2–3: конец незаметен

вещей бурлящих за краем

4. дневная ночь. — СбН, <18> (после ст. 4 пробел).

5. большая ночь. — СбН, <27> (загл.: «Ночь»):

6: ~ шагает невинно

6. малая ночь. — СбН, <10> (загл.: «Ночь»).

418. когда все спят.

5пЧ, 54:

4: под топот кошек

тиканье воды

419. легенда («немыслимой ночи рукопись…») — СбН, <28>.

421. начало зари. — 5пЧ, 51–52.

СбН, <27>:

1: дом пробуждения

422. «математика высших чувств разбивается…» — СбН, <4>.

НСбЛ, 9 — без деления на строфы.

424. «утро это дверь открытая…» СбН, <19>:

20: на синюю площадку воли звал

425. весна.

СбН, <21> (как продолжение № 413 — вероятно, ошибка):

5: ~ правда осени

7: в блеске жестяной зари

426. лето СбН, <13> (загл. «Укус»):

13: в предвкушеньи укуса

430. «я чую мистику как дополнение иронии…»

Эпиграф — первые две строки заключительного стихотворения из сборника П. Верлена «Песни для нее» («Chansons pour elle», 1891).

431. «день за собою волочит другой…» — СбН, <17> — без деления на строфы.

434. у остановки. — Окно; СбН, <35>.

435. «завернись в свою шубку…» — СдНС.

436. «сдувая пыль секунд…» — Другие, 23; Прокофьев 1995, 54. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 55 (Robert Reid) и SLP, 40 (републ. в Jones 2014, 14).

437. умирающей. — Другие, 28; Прокофьев 1995, 60. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 61 (Robert Reid) и SLP, 42 (републ. в Jones 2014, 32).

438. пять необъяснимых тайн. — СбН, <26>; Прокофьев 1995, 58. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 59 (Robert Reid) и SLP, 43 (републ. в Jones 2014, 50).

441. «в окне шевеленье безмолвного сада…» — СбН, <12>.

442. «истерически царапая кору…» — СбН, <14>.

443. поэт («он трепыхается как флаг…»). — СбН, <22>; Прокофьев 1995, 56. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 57 (Robert Reid) и SLP, 39.

444. творчество. — СбН, <13>.

446. «да хранит тебя язык…» — СбН, <17>.

448. «многословье домов и деревьев…» — СбН, <4> (загл.: «В северной Англии»).

5пЧ, 46–47 (строфика: 1–11, 12–15).

450. певица. — Окно.

451. scarlatti. — Окно; СбН, <10>.

452. квартет бетховена. — СбН, <2>.

453. врубель. СбН, <3>.

1, 5: с затменьем солнц зрачков

454. линейный рисунок. — СбН, <25>.

455. «в трещинах дряхлых поверхностей…» — 5пЧ, 51.

Эпиграф — из «Поэмы квадратов» (1922) К. К. Вагинова. См. также

№ 672–674.

458. роща. — Окно; Кузьмин 2004, 93–94 (без загл.).

461. возможность.

5пЧ, 50–51 (строфика — 1–3, 4–15):

15: желая лучшего пути

463–471. девять миганий. — Другие, 32–34. Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 31–33 (Tamar Hodes and Oleg Prokofei v) и SLP, 26–27.

Прокофьев 1995, 30:

3, 3: света дрожанье во мне

472–475. четыре трезвучия. — Пер. на англ. в: Прокофьев 1995, 43

(Tamar Hodes and Oleg Prokofei v) и SLP, 32.

Другие, 35:

3, 1: в ожидании ~

Прокофьев 1995, 42 (загл.: «четыре триады»):

3, 1 как выше

«Девяносто третья проза» (1993)

Публ. по: Проза-93 с рядом исправлений по позднейшим публикациям.

476. вкус непогоды. — Ч-8, 78–79; Кузьмин 2004, 94–96.

В Прозе-93 эпиграф по-английски:

I have nothing to say

I am saying it

and that is poetry

John Cage

Эпиграф из «Лекции о Ничего» («Lecture on Nothing», 1949)

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свеченье слов. Поэтические произведения - Олег Сергеевич Прокофьев.
Комментарии